В Международной академии Аояма студенты MANABO чувствуют себя как дома: и персонал, и учителя школы уже привыкли к русскоговорящим студентам и каждый семестр ждут с нетерпением новый заезд. Мы отправились в гости к студентам и заодно поговорили с сотрудниками школы.
Школа Аояма находится в самом центре Токио, рядом с улицей Омотэсандо. Здесь — модный район Токио, где собраны брендовые магазины и популярные кафе и рестораны. После школы точно есть, куда пойти, тем более в пешей доступности еще Сибуя и Харадзюку. Удобно и добираться до школы: до ближайших станций ездят четыре линии метро.




В школе нас встретила ведущий преподаватель школы Маэда Руми, которая отвечает за составление программы и расписания. Спросили у преподавателя несколько советов.

Маэда Руми, ведущий преподаватель
Сейчас много нововведений в составлении программ языковых школ, но мы в первую очередь берем во внимание основы и отработку усвоенного материала. Еще очень важно посещать занятия. Ваша посещаемость — ваше спасение в будущем. Она станет большим плюсом при поступлении и поиске работы. К тому же, студенческая виза — соглашение между школой и Иммиграцией, что вы будете учиться, поэтому воспринимайте посещаемость как должное. Многие думают, что главное — знания, но вы в Японии, и у нас другая система. Да и в школе весело, если приходить каждый день, так вы найдете много друзей. Чтобы было проще, вообразите, что учеба — это ваша работа, а вы — профессиональный студент.
Со звонком на перемену дружной компанией выходят студенты MANABO. Пяти минут перемены не хватило для общения, но удалось взять комментарий одной студентки.
Софья, студентка MANABO
Больше всего мне нравятся преподаватели, они всегда помогают. Мне ни разу не отказали. Любой вопрос помогут решить, даже если не касается учебы. Со мной как-то преподаватель ходила в больницу, потому что была вероятность операции. Она сама вызвалась идти, потому что переживала за меня, я ничего не просила. Могут просто посоветовать куда сходить, как правильно поступить, как проходить собеседования и как к ним подготовиться.

Все студенты MANABO отмечают теплоту и заботу со стороны преподавателей школы Аояма. Очень важно, чтобы в Японии была надежная опора, и в первое время это должна быть школа. Преподаватели и стаф школы не оставят вас в беде!

Кобаяси Нуйко, преподаватель
У нас есть классы не только до уровня JLPT N1, но и для тех, кто его уже сдал. Такие студенты готовятся к работе в Японии или готовятся к сдаче экзамена EJU для поступления. С нуля попасть в такой класс сложно, поэтому советуем перед приездом пройти хотя бы первую часть учебника Minna no Nihongo, чтобы сразу влиться в учебу. Если некогда проходить весь учебник, то знайте хотя бы азбуки. Многим сложно выучить катакану, но это потому, что вы просто зубрите. Попробуйте записывать слова из аниме и интересные вам слова на катакане, так станет проще.
Корэтомо Асаки, поддержка студентов
В основном я занимаюсь обновлением виз. Студенты приезжают с визой 1 год и 3 месяца, а я помогаю ее продлить до конца обучения. Чтобы это сделать, нужны хорошая посещаемость и успеваемость. Многие русскоязычные студенты спрашивают, где больницы, мы помогаем найти подходящую. Еще у нас в школе дополнительная страховка. Просто идете в больницу, берете чек, несете в школу, пишете заявление, и деньги вернут. В основном эту страховку используют с простудой. Она не действует на стоматологию и некоторые хронические болезни, но в основном покрывает все.

Из школы Аояма выпустилось более 200 студентов MANABO, и большую часть оформил и встретил в Японии Нисихара Юкинобу — ответственный за русскоговорящих студентов, который участвует во всех мероприятиях MANABO.

Нисихара Юкинобу, поддержка студентов
Больше всего в работе с русскими студентами мне запомнилось то, что все последовательные, и всегда разумно разрешают конфликты. У многих, правда, сильная позиция по поводу учебы, поэтому не все соглашаются с учителями (смеется). Я думаю, дело в разнице культур. В Японии многие без слов понимают, что происходит, а за границей принято говорить прямо. Поэтому учителю может показаться, что студент понял, а он нет. И наоборот. Чтобы такого не было, в начале старайтесь говорить все, что непонятно, прямо. И прислушивайтесь, когда с вами говорит преподаватель. Начальный уровень японского тоже поможет в адаптации. Те, кто приезжает с начальным уровнем, быстрее учатся и усваивают лексику, которая пригодится в работе и учебе.
Ждем в Международной академии Аояма!