Учеба на подготовительном году в Осакском университете (часть 2)[:] — Manabo

Мы публикуем продолжение статьи Алены о подготовительном курсе программы «Студент», по которой она приехала на учебу в Японию. Напоминаем, что в настоящий момент Алена является студенткой 2 курса Токийского университета.

Чтение по общественным наукам — ну, в принципе, из названия все ясно. Читаем и разбираем разные тексты, связанные с проблемами японского общества. Естественно, пара не ограничивается чтением и разбором сложных мест текста. После чтения следует весьма интересное обсуждение прочитанного и грамотные комментарии Нукиты-сэнсэй.
В принципе, мое мнение об этом предмете не изменилось. Мне было очень интересно от начала и до конца. *сейчас и далее примечание автора после окончания курса

Сочинение. Я ненавижу сочинения, вообще в принципе на любом языке, потому даже говорить особо не хочу об этом предмете. Домашняя работа в виде сочинения каждую неделю. Написанное зачитываем на паре. Готовимся к следующему сочинению. И так далее.
А вот здесь мне есть, что добавить! Пара по сочинениям постепенно превратилась в пару по академическому письму на японском языке. Ненавидеть сочинения и прочее я не перестала, но я безумно полюбила преподавателя по этому предмету — дедулю Оути. Это тот преподаватель, который мало того, что действительно дает своим ученикам бесценные знания, так еще и становится своим ученикам другом. Этот человек, который научил меня академическому японскому — в Токийском университете это не осталось незамеченным. Сэнсэй, спасибо!

img_index_01Грамматика — ах и ах! Сейчас освежаем в памяти грамматику уровня N1, затем будем закреплять ее практически — заниматься разбором грамматики отрывков романов, рассказов, газетных статей и так далее.
А вот здесь мое мнение поменялось, к сожалению. Очень люблю японскую грамматику, но, преподавательница, увы, затруднялась отвечать на наши вопросы без словаря и дополнительных источников, хотя и приносила на пары великолепный материал. (Например, произведения Акугатавы Рюноскэ в оригинале)

Кандзи. Пожалуй, Куниката-сэнсэй — это тот, о ком мне бы хотелось отдельный пост написать, настолько много эмоций вызывает у меня его преподавание. Если кратко — он прекрасный, но чуток странный. Мне очень нравится, как он преподает, благодаря его мудрым объяснениям я наконец запомнила написание многих кандзи, которые вечно махали мне ручкой и вылетали из головы. Ну то есть читать-то читала, а вот написать сама не могла. Куниката-сэнсэй обожает издеваться над иностранными студентами. Ну, он сам так вечно говорит,  мне так не кажется, хотя… Тесты у нас каждую неделю. По 2 штуки. В принципе, они не представляют никакой сложности, ибо все, что может в них попасться, обязательно было в заданном на дом уроке.
Куникату-сэнсэя я полюбила только больше. Очень жаль, что мой год был последним, когда он преподавал «Студентам» на подготовительном году.

Пары с сэнсэями по экономике и политологии всего 1 раз были, поэтому пока сложно что-то сказать, кроме того, что оба этих предмета представляют для меня ныне огромный интерес.
Преподаватель по экономике, увы, был тем, кто все знает, но затрудняется передать это своим ученикам. Очень добрый, но… На его парах мы спали. Получила ли я какие-то новые знания? Здесь скажу «да». Этот сэнсэй показывал нам много интересных и познавательных видео о Японии и японской экономике – это было здорово.
А вот преподавателя по политологии я обожаю. Это тот, кто умеет передать сложное в простой форме. Именно этот сэнсэй и повлиял на меня (косвенно, конечно) при выборе специальности — ведь я выбрала политологию в конечном итоге.

Кобун –  это, говоря простым языком, грамматика древне-японского языка. В основном это японский язык периода Хэйан.
На паре мы разбирали произведения этой эпохи. Было интересно, ибо грамматику я очень люблю, да и произведения были интересными, но ночь перед экзаменом каждый раз была адом!:)

Экономическое чтение – очень интересная и познавательная вещь, сэнсэй весьма глубоко интересуется проблемой американизации Японии, а так это интересно и мне тоже.
Это было слишком трудно для меня. Как потом по секрету сэнсэй рассказал мне и еще паре студентов, тексты, которые мы изучали, были предназначены для магистров как минимум 🙂 Однако я не жалею, что выбрала эту пару. Рассказы сэнсэя были действительно интересными — не каждый японец осмелится говорить о своей стране как есть.

Камбун – это, если просто, такая вещь, которая учит древнекитайские тексты переводить в древнеяпонские.
Сначала мне очень нравилось, но в конце концов этот предмет стал меня тяготить – очень интересное содержание произведений, новые знания, но как же это все-таки трудно – словами не описать.

Ну и история Японии. Радует все, кроме учебника — он написан на уровне Н5,  и мне хочется его выбросить. Сама история прекрасна не менее, чем наш по ней сэнсэй. Единственный молодой и красивый сэнсэй, еще и коренной кансаец. Так что история радует не только самой историей.
В принципе, здесь мое мнение не сильно поменялось. Пары были скучноватыми порою, но, готовясь к экзаменам по этому предмету, я неплохо прошлась по основным моментам японской истории — было очень интересно.

iXZq3vR5xOgЧто в целом дал мне этот год? Во-первых, он придал мне уверенности в моем японском. Учеба в группах повышенного уровня направлена в первую на очередь на закрепление знаний, и закрепить знания мне удалось замечательно. Новые знания я получила на парах по истории, экономике и политике – это было и интересно, и полезно, потому что знания из этой области необходимы для учебы в японском вузе. Особенно это касается, пожалуй, истории. Каждый раз, когда слышу на парах в Токийском университете какой-нибудь термин из японской истории, не могу нарадоваться: «Я это учила! Я это знаю!» — каждый раз радуюсь как ребенок. Из пар по японскому языку особенно важна была пара по сочинению и академическому письму. Это те знания и умения, без которых я бы вряд ли выжила в Токийском университете. Когда я только приехала в  Японию, я совсем не умела писать на японском. Сейчас же это не представляет для меня никакой проблемы! Еще хочется отметить пары по чтению. Благодаря ним я научилась достаточно быстро читать тексты, написанные на академическом японском языке. Это умение также необходимо при учебе в японском вузе.

В общем, это был очень важный, интересный год, полный открытий. Скучаю по нему!

Автор

Алена Болдырева

обучается в Токийском Университете с апреля 2015 года

Подпишитесь
на журнал MANABO


[:]