Из Тайбэя в Японию на краткосрочную программу — Manabo

Компания MANABO помогла осуществить мечту о Японии людям из самых разных уголков мира. Мария родилась в Самаре, но живёт и работает на Тайване, а японский язык учит для души. Недавно она приехала на краткосрочную программу в школу Икуэй и мы поговорили о школе и советах тем, кто только начинает изучать японский язык.

Ты живешь в Тайбэе, где говорят по-китайски. Почему ты решила изучать японский?

Я пытаюсь выучить китайский язык, но у меня с этим не складывается. В китайском есть такая особенность: как бы долго ты ни учил, люди не понимают даже простые фразы в магазине. Это так демотивирует! Поэтому я подумала, а почему бы не попробовать что-то другое.

На Тайване много японских ресторанов, проходят японские выставки. Я стала замечать, что мне нравится всё японское: фильмы, японский стиль одежды, японские книги. Люблю «Записки у изголовья» Сэй-Сёнагон. Зимой позапрошлого года впервые съездила в Японию — в Киото. В итоге решила попробовать выучить японский язык.

Как давно учишь японский язык?

Примерно полгода. Когда учила сама, процесс шел довольно медленно: выучила только хирагану. Потом через знакомых нашла преподавателя японского языка, с которым занималась раз в неделю и самостоятельно проходила уроки по учебнику Minna no Nihongo. Много читала в интернете про японский и про методы изучения.

Как ты выбирала школу?

Честно говоря, я не знала, что есть агентства, которые помогают с выбором языковых школ. Зато смотрела YouTube блогеров, например, Сергея Куваева, и случайно на его канале увидела интервью для MANABO. Подумала: «О! Так, значит, можно не самой писать в эти школы». Через MANABO решить все вопросы оказалось намного проще и быстрее, потому что, когда я обратилась напрямую, мне никто не ответил. Мне предложили очень гибкий вариант, позволяющий учиться только утром, чтобы вечером я могла спокойно работать. Еще и с поиском жилья помогли!

Почему выбрала краткосрочную программу?

Для долгосрочной программы пришлось бы бросить работу и друзей в Тайбэе. Краткосрочная программа – очень удобный вариант. И результат есть, и не надо идти на большие жертвы.

Что дают три месяца обучения японскому в языковой школе?

С точки зрения изучения иностранного языка — это возможность преодолеть языковой барьер. Начинаешь общаться с японцами. Чувствовать: «Я что-то выучил, и вот результат. Я что-то сказал, и меня поняли». В целом оцениваешь дальнейшие возможности: интересно ли изучать японский язык, есть ли силы учиться дальше, хочется ли продолжать. А если это первая поездка в Японию, то помогает избавиться от иллюзий.

Каких иллюзий, например?

У меня мало иллюзий, потому что я в Азии давно живу. А вот мой одноклассник из Узбекистана говорил, что удивлен, какие японцы холодные. Доброжелательные и вежливые, но отстраненные. Он думал, что они такие же открытые, как люди в Узбекистане.

Возвращаясь к обучению, какой у тебя сейчас уровень?

После вступительного теста меня отправили в класс для начинающих. До приезда я прошла 11 уроков с учителем по учебнику Minna no Nihongo и знала довольно много иероглифов, но сказать ничего толком не могла. Мне задавали простые вопросы, я все понимала, но сидела и молчала. Я была в шоке!

Со временем это изменилось?

Да, языковая среда помогает избавиться от страха говорить на иностранном языке. Сначала страшно было даже в магазине что-то сказать, хотелось просто кивнуть и уйти. Недели через две это прошло.

Что помогло окончательно перебороть страх — языковая среда или занятия в школе?

Языковая среда помогает привыкнуть к звучанию языка, побуждает имитировать интонацию и фразы, а школа устанавливает систему, которой ты должен придерживаться, несмотря на лень и усталость. Нужно обязательно заниматься самому: повторять урок дома, выполнять домашнее задание, тогда запомнишь. Если полагаться только на школу, получишь самый минимум.

Расскажи про впечатления от уроков?

Меня удивило, что преподают только на японском. В китайской школе, правила объясняли по-английски. Иногда я не понимала, когда говорили что-то про домашнее задание или называли дату экзамена. Поворачивалась к одногруппникам: «Что она говорит?» А они в ответ: «Да я тоже не понял». Иногда приходилось просто догадываться, что задано или когда тест.

А разве на доске эту информацию не пишут?

Пишут, но всё иероглифами, которые еще не учили. Я фотографировала и потом искала иероглифы в словаре. Студенты совершенно из разных стран и не все знают английский, поэтому говорят только по-японски, поэтому совсем с нулём лучше не приезжать, будет лишний стресс.

То есть ты советуешь перед приездом в языковую школу выучить базу?

Да, азбуки и основные фразы. И лучше пройти несколько первых уроков учебника, который будут использовать в школе.

А что еще посоветуешь ребятам, которые только начинают учить японский и собираются в языковую школу?

Во-первых, накопить достаточно денег. В Токио столько соблазнов: всегда хочется тратить больше, чем планировал. Во-вторых, готовиться к тому, что люди тут живут по другим законам. Если хотите лучше понять японцев, советую книгу востоковеда и журналиста Всеволода Овчинникова «Ветка сакуры». И в-третьих, не тратить время зря, а учиться и общаться с японцами.

Какие планы после краткосрочной программы? 

Буду продолжать учить язык. По сравнению с китайским языком, японский кажется мне интереснее, проще и красивее по звучанию. Буду искать в Тайбэе школу, в которой преподают японский на японском или постараюсь приехать еще раз на три месяца в Токио или другой город. 

Фотографии Марии из Токио можно посмотреть в её инстаграме.

Автор

Tori Natsuno

Студентка Международной образовательной академии Аояма

Подпишитесь
на журнал MANABO


[:]