WP_Post Object
(
[ID] => 6595
[post_author] => 3
[post_date] => 2016-12-22 07:02:27
[post_date_gmt] => 2016-12-22 07:02:27
[post_content] => [vc_row full_width="stretch_row_content_no_spaces" css=".vc_custom_1482390555828{padding-right: 0px !important;padding-left: 0px !important;background-image: url(https://nihongo-manabo.com/wp-content/uploads/2015/12/IMG_1332-e1482390478633.jpg?id=6599) !important;background-position: center !important;background-repeat: no-repeat !important;background-size: cover !important;}"][vc_column el_class="h_post"][vc_empty_space height="200px"][stm_post_info css=".vc_custom_1453189814229{padding-right: 10% !important;padding-left: 10% !important;}"][vc_empty_space height="50px"][stm_share title="" code="JTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfZmFjZWJvb2tfbGFyZ2UlMjclMjBkaXNwbGF5VGV4dCUzRCUyNyUyNyUzRSUzQyUyRnNwYW4lM0UlMEElM0NzcGFuJTIwY2xhc3MlM0QlMjdzdF90d2l0dGVyX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNFJTBBJTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfdmtvbnRha3RlX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNF"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width="1/6"][/vc_column][vc_column width="4/6" el_class="ftr4"][vc_column_text el_class="ftr"]Трудоустройство в Японии – заветная мечта многих студентов, прибывающих на обучение в местные языковые школы. Однако, как показывает практика, отличное знание японского языка еще не означает, что японские работодатели радостно примут вас в ряды своих сотрудников. Помимо языковых навыков, вам непременно потребуется бизнес-японский, блестящее знание этикета и особенностей делового общения как внутри японской компании, так и за ее пределами. Зачастую демонстрация именно этих знаний становится решающим фактором в утверждении вашей кандидатуры. Как же добиться успеха и получить признание японских нанимателей? В поисках ответа, я встретилась с Татьяной Слободсковой – студенткой токийской школы Аояма. Татьяна обучается в бизнес-классе и планирует после выпуска устроиться в японскую компанию.[/vc_column_text][vc_single_image image="6605" img_size="full"][vc_column_text el_class="ftr"]Немного о Японии и школе Аояма
Изучать японский язык Татьяна начала еще в России – в Челябинском государственном университете.
Почему именно японский? Изучение иностранных языков интересовало меня с детства. Когда мне было пять лет, я спросила маму: «Какой язык самый сложный?». Она ответила, что, наверное, японский. Поэтому к восемнадцати годам для меня это был своего рода вызов (challenge). Так что, поступив в университет, я изучала японский язык сначала там, а потом уже приехала в Японию на долгосрочную программу. Не последнюю роль в моем выборе при поступлении сыграл и тот фактор, что из четырех предложенных нам языков, японский показался мне наиболее перспективным. Родители уговаривали идти на китайский, но я в то время подумала, что его все сейчас учат и поэтому может быть сложно найти работу. А вот увлечения японской поп-культурой или аниме у меня никогда не было.
Интересно, ведь многие именно с этого начинают свой путь к изучению японского языка. Татьяна, скажи, пожалуйста, как ты выбирала школу? Чем тебе понравилась академия Аояма? Я написала письмо Анне Ременец – руководителю Манабо. Мы обсудили, что конкретно меня интересует, чтобы я хотела изучать. Моя цель – трудоустройство в Японии. Анна предложила мне школы, где есть бизнес-класс. Также для меня было очень важно месторасположения школы. Мне хотелось, чтобы она была в центре города, чтобы было проще искать арубайто и т. д. В результате мы остановились на академии Аояма.
Ты довольна своим выбором? Сначала меня несколько пугал контингент учащихся – в школе Аояма учится много студентов из Китая и Вьетнама. Я думала, что там, как часто это бывает у студентов из этих стран, все подрабатывают по 20 часов в день, и никто не учится. Однако все оказалось совсем наоборот. Здесь у нас все студенты - очень серьезные ребята, никто не прогуливает, не спит на уроках. Все стараются. Отмечу и удобное расположение школы. Мой дом, школа и подработка – все в шаговой доступности. Это позволяет свести к минимуму транспортные расходы.[/vc_column_text][vc_single_image image="6604" img_size="full"][vc_column_text el_class="ftr"]О бизнес-классе и особенностях делового японского языка
Поговорим непосредственно о занятиях. Как проходят занятия? На что идет основной упор на уроках? В бизнес-классе у нас два преподавателя. С одним из них по вторникам и четвергам мы разбираем иероглифы на первый уровень Норёку Сикэна. Один урок полностью посвящен кейго (прим. вежливая речь) и отработке диалогов с его использованием. Также на занятиях мы слушаем и обсуждаем новости или изучаем деловую переписку на японском – как писать e-mail, например. Здесь присутствует своеобразное деление: с одним из сенсеев мы разбираем коммуникацию shyanai (переписка внутри фирмы), а с другим общение вне фирмы – с клиентами, между компаниями и т. д. Кроме того, у нас есть уроки, посвященные телефонным переговорам и reigi-mana (правила японского этикета).
А есть ли у вас какие-то внеклассные занятия? Конечно! Во-первых, два раза в семестр к нам приходят преподаватели из какого-нибудь университета или представитель какой-нибудь крупной компании. Они читают лекции. Также два раза в семестр мы выезжаем на какие-нибудь мероприятия или посещаем крупные фирмы. Мои одноклассники рассказывали, как они в прошлом семестре ездили на завод самолетов, а еще на завод по производству пива. В ближайшее время мы собираемся в музей рамэна в Иокогаме, а вот куда будет вторая поезда – пока не известно. Скорее всего, на промышленное предприятие.
Как интересно! Татьяна, а что, по-твоему, самое сложное в изучении бизнес-японского? Для меня сложнее всего кандзи (иероглифы). Дело в том, что в классе 60% китайцев, и для них – один раз черканул на бумажке и запомнил, а для меня это тяжело. Я и чтение нередко путаю и написание. Правда, мне все помогают. Ну и, конечно, кейго. Это тоже не очень легко. Хотя если подрабатываешь, то немного проще учить. А вот если не подрабатываешь, то намного сложнее, поскольку ты все-таки не до конца понимаешь, в какой ситуации то или иное выражение будет уместно.[/vc_column_text][vc_single_image image="6603" img_size="full"][vc_column_text el_class="ftr"]Об арубайто и применении полученных навыков на практике
Ты подрабатываешь в магазине спортивной одежды. Трудно ли совмещать работу с учебой? Первое время было очень тяжело! Сейчас график нормализовался. В одиннадцать приходишь домой, в восемь уже подъем на учебу. Даже когда я училась в Челябинске, у меня такого графика не было. Япония помогает взять себя в руки. Быть более ответственным. Удается ли применить на работе знания, полученные в школе? Мне очень помогает использование вежливого языка – кейго. Например, если нужно что-то объяснить начальству, и ты используешь кейго, то они априори относятся к тебе добрее. Очень ценят, что иностранка, а старается говорить и использует новые слова. Они видят, как я расту в плане кейго. Им очень интересно наблюдать, и меня всегда хвалят. Даже отношения стали более доверительными. Наверное, я перестала быть для окружающих этаким варваром и чужаком.Традиционные вопросы
После выпуска ты планируешь трудоустроиться в Японии. В какой сфере деятельности ты себя видишь в будущем? Мне нравится работать в продажах. На арубайто я не только стою в магазине и продаю, мы с иностранными коллегами также проводим разные митинги и мероприятия для японских сотрудников компании. Например, «Как повысить продажи среди иностранцев?» или «Как оформлять налоговые документы – tax free и прочее». Поэтому, вероятно, я останусь в этой сфере. И даже устроюсь на постоянную работу в этот магазин. Второй вариант – туризм с ориентацией на российский рынок. Работа есть и там, и там.
Татьяна, последний вопрос – что ты пожелаешь будущим студентам? Не бояться! И сразу же начинать искать арубайто. Причем не как источник дохода, а как источник дополнительных знаний. Если хочешь устроиться в Японии, если хочешь говорить на кейго, надо подрабатывать и непосредственно погружаться в среду. И учить — учить кандзи!
Татьяна, спасибо большое за интервью!
[/vc_column_text][/vc_column][vc_column width="1/6"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width="1/6"][/vc_column][vc_column width="4/6" el_class="ftr4"][stm_share title="" code="JTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfZmFjZWJvb2tfbGFyZ2UlMjclMjBkaXNwbGF5VGV4dCUzRCUyNyUyNyUzRSUzQyUyRnNwYW4lM0UlMEElM0NzcGFuJTIwY2xhc3MlM0QlMjdzdF90d2l0dGVyX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNFJTBBJTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfdmtvbnRha3RlX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNF"][vc_row_inner css=".vc_custom_1453002061431{margin-top: 60px !important;padding-top: 30px !important;padding-right: 30px !important;padding-bottom: 30px !important;padding-left: 10px !important;background-color: #fafafa !important;}" el_class="ftr5"][vc_column_inner width="1/4"][vc_single_image image="3676"][/vc_column_inner][vc_column_inner width="3/4"][vc_column_text]Беседовала
Ирина Терехова
[/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][stm_post_comments][/vc_column][vc_column width="1/6"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width="1/3"][vc_raw_html]JTNDZGl2JTIwaWQlM0QlMjJmYi1yb290JTIyJTNFJTNDJTJGZGl2JTNFJTBBJTNDc2NyaXB0JTNFJTI4ZnVuY3Rpb24lMjhkJTJDJTIwcyUyQyUyMGlkJTI5JTIwJTdCJTBBJTIwJTIwdmFyJTIwanMlMkMlMjBmanMlMjAlM0QlMjBkLmdldEVsZW1lbnRzQnlUYWdOYW1lJTI4cyUyOSU1QjAlNUQlM0IlMEElMjAlMjBpZiUyMCUyOGQuZ2V0RWxlbWVudEJ5SWQlMjhpZCUyOSUyOSUyMHJldHVybiUzQiUwQSUyMCUyMGpzJTIwJTNEJTIwZC5jcmVhdGVFbGVtZW50JTI4cyUyOSUzQiUyMGpzLmlkJTIwJTNEJTIwaWQlM0IlMEElMjAlMjBqcy5zcmMlMjAlM0QlMjAlMjIlMkYlMkZjb25uZWN0LmZhY2Vib29rLm5ldCUyRnJ1X1JVJTJGc2RrLmpzJTIzeGZibWwlM0QxJTI2dmVyc2lvbiUzRHYyLjUlMjZhcHBJZCUzRDUwNTE5NzkxOTUyOTU5MSUyMiUzQiUwQSUyMCUyMGZqcy5wYXJlbnROb2RlLmluc2VydEJlZm9yZSUyOGpzJTJDJTIwZmpzJTI5JTNCJTBBJTdEJTI4ZG9jdW1lbnQlMkMlMjAlMjdzY3JpcHQlMjclMkMlMjAlMjdmYWNlYm9vay1qc3NkayUyNyUyOSUyOSUzQiUzQyUyRnNjcmlwdCUzRSUwQSUzQ2RpdiUyMGNsYXNzJTNEJTIyZmItcGFnZSUyMiUyMGRhdGEtaHJlZiUzRCUyMmh0dHBzJTNBJTJGJTJGd3d3LmZhY2Vib29rLmNvbSUyRm5paG9uZ28ubWFuYWJvLmpwJTIyJTIwZGF0YS10YWJzJTNEJTIyZS5nLiUyMiUyMGRhdGEtaGVpZ2h0JTNEJTIyNDAwJTIyJTIwZGF0YS1zbWFsbC1oZWFkZXIlM0QlMjJmYWxzZSUyMiUyMGRhdGEtYWRhcHQtY29udGFpbmVyLXdpZHRoJTNEJTIydHJ1ZSUyMiUyMGRhdGEtaGlkZS1jb3ZlciUzRCUyMmZhbHNlJTIyJTIwZGF0YS1zaG93LWZhY2VwaWxlJTNEJTIydHJ1ZSUyMiUzRSUzQ2RpdiUyMGNsYXNzJTNEJTIyZmIteGZibWwtcGFyc2UtaWdub3JlJTIyJTNFJTNDYmxvY2txdW90ZSUyMGNpdGUlM0QlMjJodHRwcyUzQSUyRiUyRnd3dy5mYWNlYm9vay5jb20lMkZuaWhvbmdvLm1hbmFiby5qcCUyMiUzRSUzQ2ElMjBocmVmJTNEJTIyaHR0cHMlM0ElMkYlMkZ3d3cuZmFjZWJvb2suY29tJTJGbmlob25nby5tYW5hYm8uanAlMjIlM0UlRDAlQUYlRDAlQkYlRDAlQkUlRDAlQkQlRDElODElRDAlQkElRDAlQjglRDAlQjklMjAlRDElOEYlRDAlQjclRDElOEIlRDAlQkElMjAlRDAlQkYlRDAlQkUlMjAlRDElODElRDAlQkElRDAlQjAlRDAlQjklRDAlQkYlRDElODMlMjAlRDAlQjIlMjBNYW5hYm8lM0MlMkZhJTNFJTNDJTJGYmxvY2txdW90ZSUzRSUzQyUyRmRpdiUzRSUzQyUyRmRpdiUzRQ==[/vc_raw_html][/vc_column][vc_column width="1/3"][vc_raw_html]JTNDc2NyaXB0JTIwdHlwZSUzRCUyMnRleHQlMkZqYXZhc2NyaXB0JTIyJTIwc3JjJTNEJTIyJTJGJTJGdmsuY29tJTJGanMlMkZhcGklMkZvcGVuYXBpLmpzJTNGMTIxJTIyJTNFJTNDJTJGc2NyaXB0JTNFJTBBJTBBJTNDJTIxLS0lMjBWSyUyMFdpZGdldCUyMC0tJTNFJTBBJTNDZGl2JTIwaWQlM0QlMjJ2a19ncm91cHMlMjIlM0UlM0MlMkZkaXYlM0UlMEElM0NzY3JpcHQlMjB0eXBlJTNEJTIydGV4dCUyRmphdmFzY3JpcHQlMjIlM0UlMEFWSy5XaWRnZXRzLkdyb3VwJTI4JTIydmtfZ3JvdXBzJTIyJTJDJTIwJTdCbW9kZSUzQSUyMDAlMkMlMjB3aWR0aCUzQSUyMCUyMjQwMCUyMiUyQyUyMGhlaWdodCUzQSUyMCUyMjIwMCUyMiUyQyUyMGNvbG9yMSUzQSUyMCUyN0ZGRkZGRiUyNyUyQyUyMGNvbG9yMiUzQSUyMCUyNzJCNTg3QSUyNyUyQyUyMGNvbG9yMyUzQSUyMCUyNzVCN0ZBNiUyNyU3RCUyQyUyMDExMDEzNzg5MyUyOSUzQiUwQSUzQyUyRnNjcmlwdCUzRQ==[/vc_raw_html][/vc_column][vc_column width="1/3"][contact-form-7 id="2412" title="Подпишитесь на журнал MANABO"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_btn title="ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ" style="custom" custom_background="#ff676b" custom_text="#fcfcfc" shape="square" i_type="linecons" i_icon_linecons="vc_li vc_li-phone" css_animation="right-to-left" add_icon="true" el_class="ff_form_btton2" css=".vc_custom_1448412801042{margin-top: 0px !important;margin-bottom: 0px !important;}" link="url:https%3A%2F%2Fnihongo-manabo.com%2Fcontact-us%2F||"][vc_btn title="ЗАЯВКА НА ОБУЧЕНИЕ" style="custom" custom_background="#56b886" custom_text="#fcfcfc" shape="square" i_type="linecons" i_icon_linecons="vc_li vc_li-paperplane" css_animation="right-to-left" add_icon="true" el_class="ff_form_btton" link="url:https%3A%2F%2Fnihongo-manabo.com%2Fschool-form%2F||"][/vc_column][/vc_row]
[post_title] => Школа Аояма – первый шаг к успеху и трудоустройству в Японии
[post_excerpt] => Трудоустройство в Японии – заветная мечта многих студентов, прибывающих на обучение в местные языковые школы. Однако, как показывает практика, отличное знание японского языка еще не означает, что японские работодатели радостно примут вас в ряды своих сотрудников.
[post_status] => publish
[comment_status] => closed
[ping_status] => closed
[post_password] =>
[post_name] => shkola-aoyama-put-k-uspehu
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2020-05-28 07:42:28
[post_modified_gmt] => 2020-05-28 07:42:28
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => http://nihongo-manabo.com/?p=6595
[menu_order] => 0
[post_type] => post
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
Школа Аояма – первый шаг к успеху и трудоустройству в Японии
- 4 613
- 22.12.16
- Комментариев нет
Трудоустройство в Японии – заветная мечта многих студентов, прибывающих на обучение в местные языковые школы. Однако, как показывает практика, отличное знание японского языка еще не означает, что японские работодатели радостно примут вас в ряды своих сотрудников. Помимо языковых навыков, вам непременно потребуется бизнес-японский, блестящее знание этикета и особенностей делового общения как внутри японской компании, так и за ее пределами. Зачастую демонстрация именно этих знаний становится решающим фактором в утверждении вашей кандидатуры. Как же добиться успеха и получить признание японских нанимателей?
В поисках ответа, я встретилась с Татьяной Слободсковой – студенткой токийской школы Аояма. Татьяна обучается в бизнес-классе и планирует после выпуска устроиться в японскую компанию.

Немного о Японии и школе Аояма
Изучать японский язык Татьяна начала еще в России – в Челябинском государственном университете.
Изучение иностранных языков интересовало меня с детства. Когда мне было пять лет, я спросила маму: «Какой язык самый сложный?». Она ответила, что, наверное, японский. Поэтому к восемнадцати годам для меня это был своего рода вызов (challenge). Так что, поступив в университет, я изучала японский язык сначала там, а потом уже приехала в Японию на долгосрочную программу.
Не последнюю роль в моем выборе при поступлении сыграл и тот фактор, что из четырех предложенных нам языков, японский показался мне наиболее перспективным. Родители уговаривали идти на китайский, но я в то время подумала, что его все сейчас учат и поэтому может быть сложно найти работу. А вот увлечения японской поп-культурой или аниме у меня никогда не было.
Интересно, ведь многие именно с этого начинают свой путь к изучению японского языка. Татьяна, скажи, пожалуйста, как ты выбирала школу? Чем тебе понравилась академия Аояма?
Я написала письмо Анне Ременец – руководителю Манабо. Мы обсудили, что конкретно меня интересует, чтобы я хотела изучать. Моя цель – трудоустройство в Японии. Анна предложила мне школы, где есть бизнес-класс.
Также для меня было очень важно месторасположения школы. Мне хотелось, чтобы она была в центре города, чтобы было проще искать арубайто и т. д. В результате мы остановились на академии Аояма.
Сначала меня несколько пугал контингент учащихся – в школе Аояма учится много студентов из Китая и Вьетнама. Я думала, что там, как часто это бывает у студентов из этих стран, все подрабатывают по 20 часов в день, и никто не учится. Однако все оказалось совсем наоборот. Здесь у нас все студенты — очень серьезные ребята, никто не прогуливает, не спит на уроках. Все стараются.
Отмечу и удобное расположение школы. Мой дом, школа и подработка – все в шаговой доступности. Это позволяет свести к минимуму транспортные расходы.

О бизнес-классе и особенностях делового японского языка
Поговорим непосредственно о занятиях. Как проходят занятия? На что идет основной упор на уроках?
В бизнес-классе у нас два преподавателя. С одним из них по вторникам и четвергам мы разбираем иероглифы на первый уровень Норёку Сикэна. Один урок полностью посвящен кейго (прим. вежливая речь) и отработке диалогов с его использованием. Также на занятиях мы слушаем и обсуждаем новости или изучаем деловую переписку на японском – как писать e-mail, например. Здесь присутствует своеобразное деление: с одним из сенсеев мы разбираем коммуникацию shyanai (переписка внутри фирмы), а с другим общение вне фирмы – с клиентами, между компаниями и т. д. Кроме того, у нас есть уроки, посвященные телефонным переговорам и reigi-mana (правила японского этикета).
А есть ли у вас какие-то внеклассные занятия?
Конечно! Во-первых, два раза в семестр к нам приходят преподаватели из какого-нибудь университета или представитель какой-нибудь крупной компании. Они читают лекции.
Также два раза в семестр мы выезжаем на какие-нибудь мероприятия или посещаем крупные фирмы. Мои одноклассники рассказывали, как они в прошлом семестре ездили на завод самолетов, а еще на завод по производству пива. В ближайшее время мы собираемся в музей рамэна в Иокогаме, а вот куда будет вторая поезда – пока не известно. Скорее всего, на промышленное предприятие.
Как интересно! Татьяна, а что, по-твоему, самое сложное в изучении бизнес-японского?
Для меня сложнее всего кандзи (иероглифы). Дело в том, что в классе 60% китайцев, и для них – один раз черканул на бумажке и запомнил, а для меня это тяжело. Я и чтение нередко путаю и написание. Правда, мне все помогают.
Ну и, конечно, кейго. Это тоже не очень легко. Хотя если подрабатываешь, то немного проще учить. А вот если не подрабатываешь, то намного сложнее, поскольку ты все-таки не до конца понимаешь, в какой ситуации то или иное выражение будет уместно.

Об арубайто и применении полученных навыков на практике
Ты подрабатываешь в магазине спортивной одежды. Трудно ли совмещать работу с учебой?
Первое время было очень тяжело! Сейчас график нормализовался. В одиннадцать приходишь домой, в восемь уже подъем на учебу. Даже когда я училась в Челябинске, у меня такого графика не было. Япония помогает взять себя в руки. Быть более ответственным. Удается ли применить на работе знания, полученные в школе? Мне очень помогает использование вежливого языка – кейго. Например, если нужно что-то объяснить начальству, и ты используешь кейго, то они априори относятся к тебе добрее. Очень ценят, что иностранка, а старается говорить и использует новые слова. Они видят, как я расту в плане кейго. Им очень интересно наблюдать, и меня всегда хвалят. Даже отношения стали более доверительными. Наверное, я перестала быть для окружающих этаким варваром и чужаком.
Традиционные вопросы
После выпуска ты планируешь трудоустроиться в Японии. В какой сфере деятельности ты себя видишь в будущем?
Мне нравится работать в продажах. На арубайто я не только стою в магазине и продаю, мы с иностранными коллегами также проводим разные митинги и мероприятия для японских сотрудников компании. Например, «Как повысить продажи среди иностранцев?» или «Как оформлять налоговые документы – tax free и прочее».
Поэтому, вероятно, я останусь в этой сфере. И даже устроюсь на постоянную работу в этот магазин. Второй вариант – туризм с ориентацией на российский рынок. Работа есть и там, и там.
Татьяна, последний вопрос – что ты пожелаешь будущим студентам?
Не бояться! И сразу же начинать искать арубайто. Причем не как источник дохода, а как источник дополнительных знаний.
Если хочешь устроиться в Японии, если хочешь говорить на кейго, надо подрабатывать и непосредственно погружаться в среду. И учить — учить кандзи!
Татьяна, спасибо большое за интервью!
