Секреты успеха на Нихонго Норёку Сикэн (1 часть)[:] — Manabo

Экзамен «Нихонго Норёку Сикэн» – самый популярный экзамен на проверку знаний японского языка и навыков их использования, который можно сдать более чем в 65 странах мира. Я впервые сдавала (и успешно сдала) этот экзамен после четвертого курса института (где я обучалась по специальности «Японский язык и японская литература»), сразу на 1-ый уровень (1級 старой системы). С тех пор я время от времени сдавала этот экзамен, просто чтобы проверить свои знания, ну и что греха таить: очень уж хотелось достичь стопроцентного результата, то есть набрать максимальный балл – 満点! И я этого добилась. У меня стопроцентный результат уровня N1. Стопроцентный результат уровня N1 «Нихонго Норёку Сикэн» и, как говорится, душу греет, да и в резюме при поступлении на работу в японскую фирму выглядит довольно привлекательно для работодателей!

IMG_1854Хотя, конечно, нужно сразу оговориться: несмотря на то, что хороший результат экзамена действительно греет душу и повышает шансы найти работу с японским языком, он вовсе не является абсолютным критерием оценки наших с вами знаний и умений. Это всего лишь один из ориентиров, один из способов их оценки.

Однако, поскольку этот экзамен является одним из самых доступных способов оценки знаний и умений, а также поскольку сертификат «Нихонго Норёку Сикэн» признается японскими компаниями в качестве ориентира оценки наших знаний японского языка и навыков использования этих знаний при приеме на работу, в сдаче этого экзамена и достижении хороших результатов определенно есть смысл!

«Секреты» успешной сдачи Нихонго Норёку Сикэн

Я никогда не сдавала экзаменов других уровней, кроме 1-ого, однако у меня, как у преподавателя, есть большой опыт подготовки студентов ко всем уровням «Нихонго Норёку Сикэн». Поэтому разрешите поделиться несколькими моими «секретами» успешной сдачи экзамена «Нихонго Норёку Сикэн» – возможно, и вы найдете для себя что-нибудь полезное.

Определяем уровень, который нам необходимо сдать

IMG_0560Если вы мечтаете о работе с японским, например, в японской компании, то вам в большинстве случаев понадобится сертификат уровня N1 или хотя бы N2. Примерными ориентирами для определения вашего уровня могут служить критерии объемов знаний для каждого уровня «старой системы» (http://www.jlpt.jp/about/pdf/comparison01.pdf), то есть экзамена, который проводился до 2009г. Например, если вы изучаете язык недолго, и на момент сдачи экзамена планируете знать порядка 100 иероглифов и 800 слов, то вы подаете заявление на сдачу уровня N5. Если на момент сдачи экзамена вы планируете обладать знаниями около 2000 иероглифов и 10000 слов, то вы, без сомнения, подаете заявление на уровень N1.

Можно пользоваться и критериями «новой системы» (http://www.jlpt.jp/about/levelsummary.html), а также списком «JLPT Can-do» (http://www.jlpt.jp/e/about/candolist.html) для определения своего уровня. Однако это сложно, если у вас нет возможности посоветоваться с преподавателем. Эти критерии отражают не конкретное количество иероглифов или лексики и т.д., а навыки использования языка на том или ином уровне.

Поэтому, конечно, самым удобным и простым способом определения уровня для сдачи экзамена является решение «примерных» заданий (http://www.jlpt.jp/samples/sample12.html) того или иного уровня.

Если у вас есть достаточно времени на подготовку, я рекомендую вам всегда стремиться к большему и более сложному! Знаете на данный момент примерно на N3? – Тогда штурмуем N2! Вместо того, чтобы сдавать N3.

Планируем подготовку

gatag-00010210У всех получается по-разному: у кого-то есть на подготовку год, у кого-то – полгода, у кого-то месяц, а то и одна ночь. Рекомендую вам начать подготовку как можно раньше и тщательно распланировать все сроки. Удобно строить планы, опираясь на учебники и подготовительные материалы. Очень важно находить время для занятий каждый день.

Конечно, не забываем и о сроках подачи заявлений! Будет обидно, если вы блестяще подготовитесь, но не сможете сдать экзамен по причине упущения срока подачи заявления!

Тщательно изучаем структуру экзамена

Изучаем содержание экзамена: обращаем внимание на последовательность заданий, на время, отводимое на каждый раздел (иероглифы, лексика, грамматика, понимание текстов, аудирование), на структуру самих заданий. Вы можете хорошо знать язык, но если вы «не привыкли» к заданиям, на экзамене вы можете испытать трудности.

Не забываем и про ответный лист. Рекомендую проработать заполнение ответного листа, чтобы на экзамене не возникло ненужных затруднений.

Прорабатываем пособия по подготовке к экзамену

Существует огромное количество пособий, как в виде «пробных» экзаменов, так и в виде сборников упражнений для каждого вида деятельности (иероглифы, лексика, грамматика, лексика, чтение, аудирование). Прорабатываем материал, «привыкаем»!

Прорабатываем задания прошлых экзаменов

gatag-00010013Прорабатываем как можно больше так называемые «какомон» — задания прошлых экзаменов. К экзаменам по «старой системе» (до 2009 г.) каждый год выпускались полностью все задания прошлых экзаменов (kyuushiken). К сожалению, с введением «новой системы» в 2010г. полностью задания прошлых экзаменов больше не выпускаются. Для «новой системы» существуют лишь сборники примерных заданий, в которых собраны задания различных экзаменов прошлых лет (koushikimondaishuu).

Я рекомендую не игнорировать сборники заданий «старой системы», а активно использовать их при подготовке к экзамену. Нужно лишь иметь ввиду, что на экзамене структура заданий будет несколько отличаться.

МНОГО читаем!

Много-много читаем! Привыкаем к текстам! Привыкаем к иероглифам, лексике, грамматическим выражениям! Читаем разные виды текстов, от рекламных объявлений до блогов и романов! Благо сейчас все это можно найти в Интернете. Даже если вы не ставите целью что-либо запомнить во время чтения, это когда-нибудь всплывет у вас в памяти (в нужный момент!). Очень также рекомендую читать вслух.

МНОГО слушаем!

Много-много слушаем! От музыкальных произведений до новостей и радиопередач. И это все в наши дни можно найти в Интернете. Есть огромное количество интересных и полезных подкастов. Как и в случае с чтением, это помогает нам «привыкнуть» к лексике, грамматике, к структуре диалогов и т.д.

Ориентируемся на время

gatag-00001075Обязательно ориентируемся на время во время наших занятий. Отмечаем, сколько времени нам требуется на то или иное задание. Стараемся сократить затрачиваемое время по мере наших занятий.

На экзамен берем с собой обычные наручные часы!

На экзамен обязательно берем с собой обычные наручные часы. Потому что в аудитории часов может не оказаться. Многие сейчас пользуются смартфонами или смарт-часами, однако на экзамене их использование запрещено. Так что берем с собой на экзамен обычные наручные часы! Просим у дедушки, у брата, у подруги, если нет своих.

Не зацикливаемся на неизвестном

Как и на экзамене, так и во время подготовки не зацикливаемся на словах, иероглифах, выражениях, которые нам незнакомы. Пытаемся ухватиться за смысл при помощи слов, иероглифов, выражений, которые мы уже знаем!

Не тратим драгоценное время

Если есть задания, в ответе на которые вы сомневаетесь, отмечайте их звездочкой (или еще как-нибудь!), чтобы вернуться к ним позже. Не тратьте драгоценное время на сомнения. Вы сможете вернуться к этим заданиям, когда выполните все остальные.

Уделяем в равной степени внимание всем составляющим экзамена

Как при подготовке, так и на самом экзамене нельзя уделять внимание исключительно одной составляющей экзамена. Необходимо охватить все – и иероглифы/лексику/грамматику, и понимание текстов, и аудирование. С введением «новой системы» (с 2010г.) учитывается не только общий проходной балл, но и проходной балл в каждой из составляющих экзамена (https://www.jlpt.jp/guideline/results.html).

Ответы сразу же переносим в ответный лист

Поскольку на экзамене в книге заданий позволено хоть рисовать, вы можете сначала отмечать ответы в книге, а в конце перенести все ответы в ответный лист. Однако я рекомендую переносить ответы в ответный лист по мере решения заданий (особенно во время аудирования!), так как в конце у вас попросту может не остаться на это времени. А ведь все решает именно ответный лист.

В следующей статье я поделюсь с вами несколькими советами по каждой составляющей экзамена: Чтение, Лексика, Иероглифы, Грамматика, Понимание текстов, Аудирование.

Автор
Марина Иванова

Преподаватель японского языка 

Подпишитесь
на журнал MANABO


[:]