WP_Post Object
(
[ID] => 18233
[post_author] => 12
[post_date] => 2021-07-08 08:49:28
[post_date_gmt] => 2021-07-08 08:49:28
[post_content] => [vc_row full_width="stretch_row_content_no_spaces" css=".vc_custom_1625734116428{background-image: url(https://nihongo-manabo.com/wp-content/uploads/2021/07/shutterstock_343885937.jpg?id=18234) !important;background-position: center !important;background-repeat: no-repeat !important;background-size: cover !important;}"][vc_column el_class="h_post"][vc_empty_space height="200px"][stm_post_info][vc_empty_space height="50px"][stm_share title="" code="JTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfZmFjZWJvb2tfbGFyZ2UlMjclMjBkaXNwbGF5VGV4dCUzRCUyNyUyNyUzRSUzQyUyRnNwYW4lM0UlMEElM0NzcGFuJTIwY2xhc3MlM0QlMjdzdF90d2l0dGVyX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNFJTBBJTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfdmtvbnRha3RlX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNF"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width="1/6"][/vc_column][vc_column width="4/6" el_class="ftr4"][vc_column_text el_class="ftr"]Работать в Японии с родным языком - мечта половины студентов из России. Но суровая реальность такова, что русский язык не сильно востребован. Поэтому приходится работать с английским или просто на японском языке. Тем не менее попытаться стоит, потому что вакансии есть. Главное - знать, где и как искать. [/vc_column_text][vc_custom_heading text="Требования" use_theme_fonts="yes"][vc_column_text]Если хотите работать с языком, запомните - знать его нужно на высоком уровне. Сертификат N1 - обязательное требование для 99% вакансий с русским языком. Есть и более простая работа, только не надейтесь на визовую поддержку в такой компании. С японским более-менее понятно, все-таки придется общаться с клиентами. Но не стоит переоценивать и свой русский. Одно дело - просто общаться на языке каждый день, другое - быстро подбирать правильные слова, особенно если вы устный переводчик. Поэтому учитесь быстро и правильно говорить и писать на обоих языках. И последнее, но не менее важное правило - работа должна соответствовать вашей специальности. Но есть и хорошие новости: не обязательно, чтобы соответствовало на 100%. Например, если вы востоковед, лингвист или переводчик, вас возьмут на любую работу с языком. Могут только не взять преподавателем в университет без квалификации “Русский как иностранный”. Экономика, менеджмент и управление - тоже не проблема при трудоустройстве, если у вас высокий уровень японского языка.[/vc_column_text][vc_single_image image="18235" img_size="large" alignment="center"][vc_custom_heading text="Переводчик" use_theme_fonts="yes"][vc_column_text]Первая профессия, которая приходит в голову на слова “работа с японский языком”. Только не так много японских компаний ищут сотрудника, который будет заниматься переводами с русского и на русский язык, поэтому одними ярмарками вакансий и сайтами рекрутинговых агентств не обойтись. Ищите сайты переводческих бюро, компаний, которые продают товары в Россию и заходите на страницу 採用情報 - “Информация о наборе сотрудников” - за вакансиями. В основном ищут переводчиков технических инструкций и описаний товаров. Работа непростая, зато оплачивается достойно - 200 000 иен стартовой зарплаты обеспечены, карьерный рост тоже.[/vc_column_text][vc_custom_heading text="Преподаватель" use_theme_fonts="yes"][vc_column_text]Преподаватель русского языка - редкая профессия в Японии. Учат русский язык мало, а большая часть быстро забрасывает хобби. Если у вас есть диплом, который позволяет преподавать русский язык иностранцам, посмотрите вакансии в языковых школах (в том же 採用情報). Больше всего преподавателей-носителей языка в университетах, но там есть тенденция нанимать своих же выпускников. Оплата сильно варьируется в зависимости от количества часов преподавания и места работы. Если хотите работать учителем, ищите сразу несколько вариантов, чтобы было, из чего выбрать.[/vc_column_text][vc_custom_heading text="Торговая компания" use_theme_fonts="yes"][vc_column_text]Немало японских компаний ведут торговлю с Россией. В таких местах обычно нанимают одного или нескольких “посредников”, которые отвечают за общение с клиентами из России и ведение отчетности. Тут пригодятся навыки работы в офисе, диплом экономиста или менеджера. Немалая часть иностранцев в Японии работают в сфере торговли, но будьте осторожны. Зарплата часто зависит от уровня продаж, поэтому надеяться на новогодние бонусы приходится не всегда, а многие не задерживаются на такой работе более двух лет. [/vc_column_text][vc_single_image image="18236" img_size="large" alignment="center"][vc_custom_heading text="Языковая школа" use_theme_fonts="yes"][vc_column_text]Все больше языковых школ активно набирают русских студентов. И чем больше в школе русскоговорящих студентов, тем больше от них вопросов и просьб до и после уроков. Для удобства школы нанимают русскоговорящих менеджеров, которые помогают им решить мелкие бытовые проблемы, следят за посещаемостью и успеваемостью и общаются с MANABO.[/vc_column_text][vc_custom_heading text="Колл-центр" use_theme_fonts="yes"][vc_column_text]Некоторые компании, которые ведут торговлю с Россией, не ограничиваются перепиской с клиентами, но и нанимают стаф для звонков. Нужно знать все о товаре и быть готовым к устному переводу, если присоединиться японский коллега. Работу можно отнести к среднему звену, как и работу в торговых компаниях. [/vc_column_text][vc_custom_heading text="Компании с филиалами в России" use_theme_fonts="yes"][vc_column_text]У некоторых японских компаний есть филиалы в России, для общения с которыми нужен русскоговорящий сотрудник. Только вот нанимать предпочитают русскоговорящих японцев, даже если говорят они не очень хорошо. А если понадобится русский сотрудник, его “выпишут” из российского филиала. В общем, вариант маловероятный, но и не невозможный.[/vc_column_text][vc_custom_heading text="Русские компании в Японии" use_theme_fonts="yes"][vc_column_text]Русских компаний в Японии немного, но они есть, и многие предпочитают нанимать “своих”. Большая часть компаний торговая, атмосфера максимально родная, только есть риск забыть японский язык, если не взаимодействовать с японцами. Если для вас это не главное - в таком месте будет комфортно. Но если хотите говорить по-японски, заранее уточняйте содержание работы. Работа с русским языком в Японии - первое, что приходит в голову, когда думаешь о работе после языковой школы. Но не зацикливайтесь! Иностранных сотрудников всех национальностей нанимают во все сферы, и это не обязательно переводы и другая “языковая работа”. Подумайте, что вам по душе и двигайтесь в этом направлении. И работа сама вас найдет![/vc_column_text][/vc_column][vc_column width="1/6"][vc_basic_grid post_type="post" max_items="-1" element_width="12" item="8194" grid_id="vc_gid:1626740505577-4a83f747-92fb-9" taxonomies="248"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width="1/6"][/vc_column][vc_column width="4/6" el_class="ftr4"][stm_share title="" code="JTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfZmFjZWJvb2tfbGFyZ2UlMjclMjBkaXNwbGF5VGV4dCUzRCUyNyUyNyUzRSUzQyUyRnNwYW4lM0UlMEElM0NzcGFuJTIwY2xhc3MlM0QlMjdzdF90d2l0dGVyX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNFJTBBJTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfdmtvbnRha3RlX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNF"][vc_row_inner css=".vc_custom_1453002061431{margin-top: 60px !important;padding-top: 30px !important;padding-right: 30px !important;padding-bottom: 30px !important;padding-left: 10px !important;background-color: #fafafa !important;}" el_class="ftr5"][vc_column_inner width="1/4"][vc_single_image image="11827" img_size="medium" alignment="center" style="vc_box_rounded"][/vc_column_inner][vc_column_inner width="3/4"][vc_column_text]Автор Мария Менеджер по развитию MANABO Преподаватель MANABO SENSEI [/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][stm_post_comments][/vc_column][vc_column width="1/6"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_custom_heading text="Похожие статьи для вас" font_container="tag:h2|font_size:32|text_align:left|line_height:48px" use_theme_fonts="yes" css=".vc_custom_1610102213283{margin-top: 90px !important;margin-bottom: 30px !important;}"][vc_masonry_grid post_type="post" max_items="3" item="8194" grid_id="vc_gid:1626740505581-a7991d68-740a-0" taxonomies="86" el_class="mainNewsItem"][vc_empty_space height="40px"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width="1/3"][vc_raw_html]JTNDZGl2JTIwaWQlM0QlMjJmYi1yb290JTIyJTNFJTNDJTJGZGl2JTNFJTBBJTNDc2NyaXB0JTNFJTI4ZnVuY3Rpb24lMjhkJTJDJTIwcyUyQyUyMGlkJTI5JTIwJTdCJTBBJTIwJTIwdmFyJTIwanMlMkMlMjBmanMlMjAlM0QlMjBkLmdldEVsZW1lbnRzQnlUYWdOYW1lJTI4cyUyOSU1QjAlNUQlM0IlMEElMjAlMjBpZiUyMCUyOGQuZ2V0RWxlbWVudEJ5SWQlMjhpZCUyOSUyOSUyMHJldHVybiUzQiUwQSUyMCUyMGpzJTIwJTNEJTIwZC5jcmVhdGVFbGVtZW50JTI4cyUyOSUzQiUyMGpzLmlkJTIwJTNEJTIwaWQlM0IlMEElMjAlMjBqcy5zcmMlMjAlM0QlMjAlMjIlMkYlMkZjb25uZWN0LmZhY2Vib29rLm5ldCUyRnJ1X1JVJTJGc2RrLmpzJTIzeGZibWwlM0QxJTI2dmVyc2lvbiUzRHYyLjUlMjZhcHBJZCUzRDUwNTE5NzkxOTUyOTU5MSUyMiUzQiUwQSUyMCUyMGZqcy5wYXJlbnROb2RlLmluc2VydEJlZm9yZSUyOGpzJTJDJTIwZmpzJTI5JTNCJTBBJTdEJTI4ZG9jdW1lbnQlMkMlMjAlMjdzY3JpcHQlMjclMkMlMjAlMjdmYWNlYm9vay1qc3NkayUyNyUyOSUyOSUzQiUzQyUyRnNjcmlwdCUzRSUwQSUzQ2RpdiUyMGNsYXNzJTNEJTIyZmItcGFnZSUyMiUyMGRhdGEtaHJlZiUzRCUyMmh0dHBzJTNBJTJGJTJGd3d3LmZhY2Vib29rLmNvbSUyRm5paG9uZ28ubWFuYWJvLmpwJTIyJTIwZGF0YS10YWJzJTNEJTIyZS5nLiUyMiUyMGRhdGEtaGVpZ2h0JTNEJTIyNDAwJTIyJTIwZGF0YS1zbWFsbC1oZWFkZXIlM0QlMjJmYWxzZSUyMiUyMGRhdGEtYWRhcHQtY29udGFpbmVyLXdpZHRoJTNEJTIydHJ1ZSUyMiUyMGRhdGEtaGlkZS1jb3ZlciUzRCUyMmZhbHNlJTIyJTIwZGF0YS1zaG93LWZhY2VwaWxlJTNEJTIydHJ1ZSUyMiUzRSUzQ2RpdiUyMGNsYXNzJTNEJTIyZmIteGZibWwtcGFyc2UtaWdub3JlJTIyJTNFJTNDYmxvY2txdW90ZSUyMGNpdGUlM0QlMjJodHRwcyUzQSUyRiUyRnd3dy5mYWNlYm9vay5jb20lMkZuaWhvbmdvLm1hbmFiby5qcCUyMiUzRSUzQ2ElMjBocmVmJTNEJTIyaHR0cHMlM0ElMkYlMkZ3d3cuZmFjZWJvb2suY29tJTJGbmlob25nby5tYW5hYm8uanAlMjIlM0UlRDAlQUYlRDAlQkYlRDAlQkUlRDAlQkQlRDElODElRDAlQkElRDAlQjglRDAlQjklMjAlRDElOEYlRDAlQjclRDElOEIlRDAlQkElMjAlRDAlQkYlRDAlQkUlMjAlRDElODElRDAlQkElRDAlQjAlRDAlQjklRDAlQkYlRDElODMlMjAlRDAlQjIlMjBNYW5hYm8lM0MlMkZhJTNFJTNDJTJGYmxvY2txdW90ZSUzRSUzQyUyRmRpdiUzRSUzQyUyRmRpdiUzRQ==[/vc_raw_html][/vc_column][vc_column width="1/3"][vc_raw_html]JTNDc2NyaXB0JTIwdHlwZSUzRCUyMnRleHQlMkZqYXZhc2NyaXB0JTIyJTIwc3JjJTNEJTIyJTJGJTJGdmsuY29tJTJGanMlMkZhcGklMkZvcGVuYXBpLmpzJTNGMTIxJTIyJTNFJTNDJTJGc2NyaXB0JTNFJTBBJTBBJTNDJTIxLS0lMjBWSyUyMFdpZGdldCUyMC0tJTNFJTBBJTNDZGl2JTIwaWQlM0QlMjJ2a19ncm91cHMlMjIlM0UlM0MlMkZkaXYlM0UlMEElM0NzY3JpcHQlMjB0eXBlJTNEJTIydGV4dCUyRmphdmFzY3JpcHQlMjIlM0UlMEFWSy5XaWRnZXRzLkdyb3VwJTI4JTIydmtfZ3JvdXBzJTIyJTJDJTIwJTdCbW9kZSUzQSUyMDAlMkMlMjB3aWR0aCUzQSUyMCUyMjQwMCUyMiUyQyUyMGhlaWdodCUzQSUyMCUyMjIwMCUyMiUyQyUyMGNvbG9yMSUzQSUyMCUyN0ZGRkZGRiUyNyUyQyUyMGNvbG9yMiUzQSUyMCUyNzJCNTg3QSUyNyUyQyUyMGNvbG9yMyUzQSUyMCUyNzVCN0ZBNiUyNyU3RCUyQyUyMDExMDEzNzg5MyUyOSUzQiUwQSUzQyUyRnNjcmlwdCUzRQ==[/vc_raw_html][/vc_column][vc_column width="1/3"][contact-form-7 id="2412" title="Подпишитесь на журнал MANABO"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_btn title="ЗАЯВКА НА ОБУЧЕНИЕ" style="custom" custom_background="#56b886" custom_text="#fcfcfc" shape="square" i_type="linecons" i_icon_linecons="vc_li vc_li-paperplane" css_animation="right-to-left" add_icon="true" el_class="ff_form_btton" link="url:https%3A%2F%2Fnihongo-manabo.com%2Fschool-form%2F||"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text] [/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]
[post_title] => Работа с русским языком в Японии
[post_excerpt] => Работать в Японии с родным языком - мечта половины студентов из России. Но суровая реальность такова, что русский язык не сильно востребован. Поэтому приходится работать с английским или просто на японском языке. Тем не менее попытаться стоит, потому что вакансии есть. Главное - знать, где и как искать.
[post_status] => publish
[comment_status] => closed
[ping_status] => closed
[post_password] =>
[post_name] => rabota-s-russkim-yazykom-v-yaponii
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2021-07-20 00:22:03
[post_modified_gmt] => 2021-07-20 00:22:03
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => https://nihongo-manabo.com/?p=18233
[menu_order] => 0
[post_type] => post
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
Работа с русским языком в Японии
- 3 624
- 08.07.21
- Комментариев нет
Работать в Японии с родным языком — мечта половины студентов из России. Но суровая реальность такова, что русский язык не сильно востребован. Поэтому приходится работать с английским или просто на японском языке. Тем не менее попытаться стоит, потому что вакансии есть. Главное — знать, где и как искать.
Требования
Если хотите работать с языком, запомните — знать его нужно на высоком уровне. Сертификат N1 — обязательное требование для 99% вакансий с русским языком. Есть и более простая работа, только не надейтесь на визовую поддержку в такой компании.
С японским более-менее понятно, все-таки придется общаться с клиентами. Но не стоит переоценивать и свой русский. Одно дело — просто общаться на языке каждый день, другое — быстро подбирать правильные слова, особенно если вы устный переводчик. Поэтому учитесь быстро и правильно говорить и писать на обоих языках.
И последнее, но не менее важное правило — работа должна соответствовать вашей специальности. Но есть и хорошие новости: не обязательно, чтобы соответствовало на 100%. Например, если вы востоковед, лингвист или переводчик, вас возьмут на любую работу с языком. Могут только не взять преподавателем в университет без квалификации “Русский как иностранный”. Экономика, менеджмент и управление — тоже не проблема при трудоустройстве, если у вас высокий уровень японского языка.

Переводчик
Первая профессия, которая приходит в голову на слова “работа с японский языком”. Только не так много японских компаний ищут сотрудника, который будет заниматься переводами с русского и на русский язык, поэтому одними ярмарками вакансий и сайтами рекрутинговых агентств не обойтись. Ищите сайты переводческих бюро, компаний, которые продают товары в Россию и заходите на страницу 採用情報 — “Информация о наборе сотрудников” — за вакансиями.
В основном ищут переводчиков технических инструкций и описаний товаров. Работа непростая, зато оплачивается достойно — 200 000 иен стартовой зарплаты обеспечены, карьерный рост тоже.
Преподаватель
Преподаватель русского языка — редкая профессия в Японии. Учат русский язык мало, а большая часть быстро забрасывает хобби. Если у вас есть диплом, который позволяет преподавать русский язык иностранцам, посмотрите вакансии в языковых школах (в том же 採用情報). Больше всего преподавателей-носителей языка в университетах, но там есть тенденция нанимать своих же выпускников.
Оплата сильно варьируется в зависимости от количества часов преподавания и места работы. Если хотите работать учителем, ищите сразу несколько вариантов, чтобы было, из чего выбрать.
Торговая компания
Немало японских компаний ведут торговлю с Россией. В таких местах обычно нанимают одного или нескольких “посредников”, которые отвечают за общение с клиентами из России и ведение отчетности. Тут пригодятся навыки работы в офисе, диплом экономиста или менеджера.
Немалая часть иностранцев в Японии работают в сфере торговли, но будьте осторожны. Зарплата часто зависит от уровня продаж, поэтому надеяться на новогодние бонусы приходится не всегда, а многие не задерживаются на такой работе более двух лет.

Языковая школа
Все больше языковых школ активно набирают русских студентов. И чем больше в школе русскоговорящих студентов, тем больше от них вопросов и просьб до и после уроков. Для удобства школы нанимают русскоговорящих менеджеров, которые помогают им решить мелкие бытовые проблемы, следят за посещаемостью и успеваемостью и общаются с MANABO.
Колл-центр
Некоторые компании, которые ведут торговлю с Россией, не ограничиваются перепиской с клиентами, но и нанимают стаф для звонков. Нужно знать все о товаре и быть готовым к устному переводу, если присоединиться японский коллега. Работу можно отнести к среднему звену, как и работу в торговых компаниях.
Компании с филиалами в России
У некоторых японских компаний есть филиалы в России, для общения с которыми нужен русскоговорящий сотрудник. Только вот нанимать предпочитают русскоговорящих японцев, даже если говорят они не очень хорошо. А если понадобится русский сотрудник, его “выпишут” из российского филиала. В общем, вариант маловероятный, но и не невозможный.
Русские компании в Японии
Русских компаний в Японии немного, но они есть, и многие предпочитают нанимать “своих”. Большая часть компаний торговая, атмосфера максимально родная, только есть риск забыть японский язык, если не взаимодействовать с японцами. Если для вас это не главное — в таком месте будет комфортно. Но если хотите говорить по-японски, заранее уточняйте содержание работы.
Работа с русским языком в Японии — первое, что приходит в голову, когда думаешь о работе после языковой школы. Но не зацикливайтесь! Иностранных сотрудников всех национальностей нанимают во все сферы, и это не обязательно переводы и другая “языковая работа”. Подумайте, что вам по душе и двигайтесь в этом направлении. И работа сама вас найдет!
Похожие статьи для вас