WP_Post Object
(
[ID] => 13940
[post_author] => 12
[post_date] => 2020-04-01 06:36:11
[post_date_gmt] => 2020-04-01 06:36:11
[post_content] => [vc_row full_width="stretch_row_content_no_spaces" css=".vc_custom_1585722568151{background-image: url(https://nihongo-manabo.com/wp-content/uploads/2020/04/isi1.jpg?id=13942) !important;background-position: center !important;background-repeat: no-repeat !important;background-size: cover !important;}"][vc_column el_class="h_post"][vc_empty_space height="200px"][stm_post_info][vc_empty_space height="50px"][stm_share title="" code="JTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfZmFjZWJvb2tfbGFyZ2UlMjclMjBkaXNwbGF5VGV4dCUzRCUyNyUyNyUzRSUzQyUyRnNwYW4lM0UlMEElM0NzcGFuJTIwY2xhc3MlM0QlMjdzdF90d2l0dGVyX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNFJTBBJTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfdmtvbnRha3RlX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNF"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width="1/6"][/vc_column][vc_column width="4/6" el_class="ftr4"][vc_column_text el_class="ftr"]Программист Сергей, преподаватель русского языка Никита и переводчик английского Татьяна приехали в школу ISI Токио в октябре 2019 года и уже знают сотни иероглифов, общаются с японцами и строят планы на будущее в Японии. MANABO пришли в гости в корпус ISI а станции Такаданобаба и расспросили ребят о студенческой жизни. [/vc_column_text][vc_column_text el_class="ftr"]Ребята, как вы оказались в Японии? Сергей: Когда-то давно увлекался аниме и очень хотел приехать. Увлечение прошло и желание даже пропало, но появилась возможность и подумал: “почему бы и нет”. Начал новую жизнь. Найду работу - хорошо, нет - вернусь в Киев. Татьяна: Увлекалась аниме, косплеем, всегда мечтала сюда приехать, и наконец-то выпал шанс. Меня все устраивает, каждый день радуюсь. Хочу тоже попробовать здесь работать. Никита: Мое увлечение аниме никуда не делось, а только расширилось: стал много читать про Японию, про историю и культуру. Япония стала моим хобби, и я решил, что надо попробовать. [/vc_column_text][vc_single_image image="13945" img_size="large" alignment="center" title="Сергей: За две недели зимних каникул, я выучил почти 400 иероглифов!"][vc_column_text]Как проходят уроки в школе ISI? Сергей: В Токио работает мой друг, с которым я учил японский еще в Киеве. Он сам выбирал школу и написал им напрямую. Не помню название школы, но в группе были все китайцы, и иероглифы они даже не проходили. Когда слушал его рассказ, мысленно благодарил ISI и MANABO. Никита: Я учусь в новом здании, его открыли только этим летом, поэтому там все идеально чисто и красиво, вся аппаратура новая, проекторы везде все есть, все хорошо работает, очень приятно. Как идет японский? Сергей: Я приехал полгода назад с уровнем, равным примерно Нихонго Норёку Сикэн N3, правда, с иероглифами беда (смеется). Я начал учить японский язык в Киеве, но в основном мы проходили грамматику и слова. Совсем базовые иероглифы я знал, читать немного умел, но с письмом были проблемы. Когда попал в свою группу, попросил преподавателя перевестись на уровень ниже, чтобы успевать учить иероглифы, но в итоге договорились, что останусь, но буду стараться. За две недели зимних каникул, я выучил почти 400 иероглифов, осталось еще 200. Никита: У меня аналогичная ситуация. Учил японский в Москве, но в 2014 году, когда не предполагал, что поеду в Японию. Потом забросил и практически не занимался. Начал сам повторять грамматику и лексику перед поездкой, но с иероглифами тоже застрял. На курсах в Москве мы ими почти не занимались, кандзи всегда отходили на второй план. И когда я приехал, иероглифы тоже были главной проблемой, потому что я их знал, но не умел писать. Меня определили на вторую ступень среднего уровня, что выше, чем я ожидал, но слова и грамматика понятны, только кандзи сложно. Стараюсь восполнить пробелы и тесты сдаю успешно. Татьяна: Я учила японский в России сама, но больше по аниме, потому что очень много смотрела и подсознательно некоторые слова запоминала, но никаких экзаменов не сдавала. По приезде все равно в начальный класс попала, но многое уже знала. Сейчас стало лучше, уже общаюсь с японцами. [/vc_column_text][vc_single_image image="13951" img_size="large" alignment="center" title="Татьяна: Местные всегда рады поговорить с иностранцами, если проявлять интерес и общительность"][vc_column_text]А у вас как с иероглифами, Татьяна? Татьяна: Кошмар (смеется). Очень сложно идут, особенно всякие слова по типу “компания” и другие, которые я пока не использую. Сергей: По мере изучения иероглифов, не сильно замечаешь прогресс, а вот когда я за каникулы 300 с лишним сразу выучил и вышел на улицу, прямо глаза открылись: я все могу прочитать! Никита: Я не учил 300 кандзи за две недели, но все это время старался запоминать больше. Сначала смотришь и ничего не понимаешь, потом на том же объявлении - уже два знакомых иероглифа, потом пять, и я почти все прочел! Сергей: Я постоянно проезжаю станцию из пяти иероглифов - Араиякусимаэ (яп. 新井薬師前) и сначала заметил, что два иероглифа могу прочитать, потом три, а сегодня все пять смог! Татьяна: Я только станцию Роппонги (яп. 六本木) могу прочитать (смеется). Как правильно учить иероглифы? Посоветуйте что-нибудь новичкам. Сергей: Я прописываю по 25-50 иероглифов, а на отдельном листе записываю чтение, чтобы на следующий день по чтению писать кандзи. На следующий день также, но добавляю дополнительные иероглифы и каждый день их становится все больше. В какой-то момент их становится слишком много и я делю их на два этапа и так далее. После прописывания большой палец не сгибается (смеется). Никита: Для меня прописывание не работает. Определенная польза есть - будешь уметь писать, но именно по 100 раз прописывать один иероглиф - не работает. Я забиваю иероглифы в программы типа Spaced repetition system, которые выдают иероглиф сначала каждый день, если ты правильно пишешь его на листочке - через два дня, потом через три, потом через неделю. Один раз достаточно написать, но если забыл - пишешь еще и еще, но не 100 раз. Татьяна: Да, когда часто прописываешь, рука запоминает. Но для меня главное - разговорный язык и самый лучший способ заговорить - общаться и переписываться с носителями.[/vc_column_text][vc_single_image image="13948" img_size="full" alignment="center" title="Никита: Сначала смотришь и ничего не понимаешь, потом на том же объявлении - уже два знакомых иероглифа, потом пять, и я почти все прочел!"][vc_column_text]Как заводите друзей-японцев? Татьяна: На самом деле это проще, чем казалось. Достаточно сходить в бар или в клуб, или хотя бы на той же Сибуе заговорить с кем-нибудь и позвать погулять. Потом тебя зовут знакомить со своими друзьями и так знакомых все больше и больше. У меня уже куча друзей японцев. Сергей: Так, давай дружить (смеется). Я когда в Новый год ходил в бар знакомиться с японцами, встретил француза, с которым мы пошли искать приключения, и было не очень круто (смеется). Но пару японцев тоже в таких местах встретил, еще в гестхаусе несколько живут со мной. Татьяна: Местные всегда рады поговорить с иностранцами, если проявлять интерес и общительность. [/vc_column_text][/vc_column][vc_column width="1/6"][vc_basic_grid post_type="post" max_items="-1" element_width="12" item="8194" grid_id="vc_gid:1608794462702-8b5b2369-1fec-1" taxonomies="248"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width="1/6"][/vc_column][vc_column width="4/6" el_class="ftr4"][stm_share title="" code="JTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfZmFjZWJvb2tfbGFyZ2UlMjclMjBkaXNwbGF5VGV4dCUzRCUyNyUyNyUzRSUzQyUyRnNwYW4lM0UlMEElM0NzcGFuJTIwY2xhc3MlM0QlMjdzdF90d2l0dGVyX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNFJTBBJTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfdmtvbnRha3RlX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNF"][vc_row_inner css=".vc_custom_1453002061431{margin-top: 60px !important;padding-top: 30px !important;padding-right: 30px !important;padding-bottom: 30px !important;padding-left: 10px !important;background-color: #fafafa !important;}" el_class="ftr5"][vc_column_inner width="1/4"][vc_single_image image="11827" img_size="medium" alignment="center" style="vc_box_rounded"][/vc_column_inner][vc_column_inner width="3/4"][vc_column_text]Автор Мария Менеджер по развитию MANABO[/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][stm_post_comments][vc_custom_heading text="Журнал MANABO" use_theme_fonts="yes"][vc_masonry_grid post_type="post" max_items="3" item="8194" grid_id="vc_gid:1608794602167-bba67bbb-ef77-0" taxonomies="63" el_class="mainNewsItem"][/vc_column][vc_column width="1/6"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width="1/3"][vc_raw_html]JTNDZGl2JTIwaWQlM0QlMjJmYi1yb290JTIyJTNFJTNDJTJGZGl2JTNFJTBBJTNDc2NyaXB0JTNFJTI4ZnVuY3Rpb24lMjhkJTJDJTIwcyUyQyUyMGlkJTI5JTIwJTdCJTBBJTIwJTIwdmFyJTIwanMlMkMlMjBmanMlMjAlM0QlMjBkLmdldEVsZW1lbnRzQnlUYWdOYW1lJTI4cyUyOSU1QjAlNUQlM0IlMEElMjAlMjBpZiUyMCUyOGQuZ2V0RWxlbWVudEJ5SWQlMjhpZCUyOSUyOSUyMHJldHVybiUzQiUwQSUyMCUyMGpzJTIwJTNEJTIwZC5jcmVhdGVFbGVtZW50JTI4cyUyOSUzQiUyMGpzLmlkJTIwJTNEJTIwaWQlM0IlMEElMjAlMjBqcy5zcmMlMjAlM0QlMjAlMjIlMkYlMkZjb25uZWN0LmZhY2Vib29rLm5ldCUyRnJ1X1JVJTJGc2RrLmpzJTIzeGZibWwlM0QxJTI2dmVyc2lvbiUzRHYyLjUlMjZhcHBJZCUzRDUwNTE5NzkxOTUyOTU5MSUyMiUzQiUwQSUyMCUyMGZqcy5wYXJlbnROb2RlLmluc2VydEJlZm9yZSUyOGpzJTJDJTIwZmpzJTI5JTNCJTBBJTdEJTI4ZG9jdW1lbnQlMkMlMjAlMjdzY3JpcHQlMjclMkMlMjAlMjdmYWNlYm9vay1qc3NkayUyNyUyOSUyOSUzQiUzQyUyRnNjcmlwdCUzRSUwQSUzQ2RpdiUyMGNsYXNzJTNEJTIyZmItcGFnZSUyMiUyMGRhdGEtaHJlZiUzRCUyMmh0dHBzJTNBJTJGJTJGd3d3LmZhY2Vib29rLmNvbSUyRm5paG9uZ28ubWFuYWJvLmpwJTIyJTIwZGF0YS10YWJzJTNEJTIyZS5nLiUyMiUyMGRhdGEtaGVpZ2h0JTNEJTIyNDAwJTIyJTIwZGF0YS1zbWFsbC1oZWFkZXIlM0QlMjJmYWxzZSUyMiUyMGRhdGEtYWRhcHQtY29udGFpbmVyLXdpZHRoJTNEJTIydHJ1ZSUyMiUyMGRhdGEtaGlkZS1jb3ZlciUzRCUyMmZhbHNlJTIyJTIwZGF0YS1zaG93LWZhY2VwaWxlJTNEJTIydHJ1ZSUyMiUzRSUzQ2RpdiUyMGNsYXNzJTNEJTIyZmIteGZibWwtcGFyc2UtaWdub3JlJTIyJTNFJTNDYmxvY2txdW90ZSUyMGNpdGUlM0QlMjJodHRwcyUzQSUyRiUyRnd3dy5mYWNlYm9vay5jb20lMkZuaWhvbmdvLm1hbmFiby5qcCUyMiUzRSUzQ2ElMjBocmVmJTNEJTIyaHR0cHMlM0ElMkYlMkZ3d3cuZmFjZWJvb2suY29tJTJGbmlob25nby5tYW5hYm8uanAlMjIlM0UlRDAlQUYlRDAlQkYlRDAlQkUlRDAlQkQlRDElODElRDAlQkElRDAlQjglRDAlQjklMjAlRDElOEYlRDAlQjclRDElOEIlRDAlQkElMjAlRDAlQkYlRDAlQkUlMjAlRDElODElRDAlQkElRDAlQjAlRDAlQjklRDAlQkYlRDElODMlMjAlRDAlQjIlMjBNYW5hYm8lM0MlMkZhJTNFJTNDJTJGYmxvY2txdW90ZSUzRSUzQyUyRmRpdiUzRSUzQyUyRmRpdiUzRQ==[/vc_raw_html][/vc_column][vc_column width="1/3"][vc_raw_html]JTNDc2NyaXB0JTIwdHlwZSUzRCUyMnRleHQlMkZqYXZhc2NyaXB0JTIyJTIwc3JjJTNEJTIyJTJGJTJGdmsuY29tJTJGanMlMkZhcGklMkZvcGVuYXBpLmpzJTNGMTIxJTIyJTNFJTNDJTJGc2NyaXB0JTNFJTBBJTBBJTNDJTIxLS0lMjBWSyUyMFdpZGdldCUyMC0tJTNFJTBBJTNDZGl2JTIwaWQlM0QlMjJ2a19ncm91cHMlMjIlM0UlM0MlMkZkaXYlM0UlMEElM0NzY3JpcHQlMjB0eXBlJTNEJTIydGV4dCUyRmphdmFzY3JpcHQlMjIlM0UlMEFWSy5XaWRnZXRzLkdyb3VwJTI4JTIydmtfZ3JvdXBzJTIyJTJDJTIwJTdCbW9kZSUzQSUyMDAlMkMlMjB3aWR0aCUzQSUyMCUyMjQwMCUyMiUyQyUyMGhlaWdodCUzQSUyMCUyMjIwMCUyMiUyQyUyMGNvbG9yMSUzQSUyMCUyN0ZGRkZGRiUyNyUyQyUyMGNvbG9yMiUzQSUyMCUyNzJCNTg3QSUyNyUyQyUyMGNvbG9yMyUzQSUyMCUyNzVCN0ZBNiUyNyU3RCUyQyUyMDExMDEzNzg5MyUyOSUzQiUwQSUzQyUyRnNjcmlwdCUzRQ==[/vc_raw_html][/vc_column][vc_column width="1/3"][contact-form-7 id="2412" title="Подпишитесь на журнал MANABO"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_btn title="ЗАЯВКА НА ОБУЧЕНИЕ" style="custom" custom_background="#56b886" custom_text="#fcfcfc" shape="square" i_type="linecons" i_icon_linecons="vc_li vc_li-paperplane" css_animation="right-to-left" add_icon="true" el_class="ff_form_btton" link="url:https%3A%2F%2Fnihongo-manabo.com%2Fschool-form%2F||"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text] [/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]
[post_title] => Мастер-класс по изучению иероглифов от студентов
[post_excerpt] => Программист Сергей, преподаватель русского языка Никита и переводчик английского Татьяна приехали в школу ISI Токио в октябре 2019 года и уже знают сотни иероглифов, общаются с японцами и строят планы на будущее в Японии. MANABO пришли в гости в корпус ISI а станции Такаданобаба и расспросили ребят о студенческой жизни.
[post_status] => publish
[comment_status] => closed
[ping_status] => closed
[post_password] =>
[post_name] => kanji_isi
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2021-10-14 01:35:00
[post_modified_gmt] => 2021-10-14 01:35:00
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => https://nihongo-manabo.com/?p=13940
[menu_order] => 0
[post_type] => post
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
Мастер-класс по изучению иероглифов от студентов
- 1 238
- 01.04.20
- Комментариев нет
Программист Сергей, преподаватель русского языка Никита и переводчик английского Татьяна приехали в школу ISI Токио в октябре 2019 года и уже знают сотни иероглифов, общаются с японцами и строят планы на будущее в Японии. MANABO пришли в гости в корпус ISI а станции Такаданобаба и расспросили ребят о студенческой жизни.
Ребята, как вы оказались в Японии?
Сергей: Когда-то давно увлекался аниме и очень хотел приехать. Увлечение прошло и желание даже пропало, но появилась возможность и подумал: “почему бы и нет”. Начал новую жизнь. Найду работу — хорошо, нет — вернусь в Киев.
Татьяна: Увлекалась аниме, косплеем, всегда мечтала сюда приехать, и наконец-то выпал шанс. Меня все устраивает, каждый день радуюсь. Хочу тоже попробовать здесь работать.
Никита: Мое увлечение аниме никуда не делось, а только расширилось: стал много читать про Японию, про историю и культуру. Япония стала моим хобби, и я решил, что надо попробовать.
Сергей: За две недели зимних каникул, я выучил почти 400 иероглифов!

Как проходят уроки в школе ISI?
Сергей: В Токио работает мой друг, с которым я учил японский еще в Киеве. Он сам выбирал школу и написал им напрямую. Не помню название школы, но в группе были все китайцы, и иероглифы они даже не проходили. Когда слушал его рассказ, мысленно благодарил ISI и MANABO.
Никита: Я учусь в новом здании, его открыли только этим летом, поэтому там все идеально чисто и красиво, вся аппаратура новая, проекторы везде все есть, все хорошо работает, очень приятно.
Как идет японский?
Сергей: Я приехал полгода назад с уровнем, равным примерно Нихонго Норёку Сикэн N3, правда, с иероглифами беда (смеется). Я начал учить японский язык в Киеве, но в основном мы проходили грамматику и слова. Совсем базовые иероглифы я знал, читать немного умел, но с письмом были проблемы. Когда попал в свою группу, попросил преподавателя перевестись на уровень ниже, чтобы успевать учить иероглифы, но в итоге договорились, что останусь, но буду стараться. За две недели зимних каникул, я выучил почти 400 иероглифов, осталось еще 200.
Никита: У меня аналогичная ситуация. Учил японский в Москве, но в 2014 году, когда не предполагал, что поеду в Японию. Потом забросил и практически не занимался. Начал сам повторять грамматику и лексику перед поездкой, но с иероглифами тоже застрял. На курсах в Москве мы ими почти не занимались, кандзи всегда отходили на второй план. И когда я приехал, иероглифы тоже были главной проблемой, потому что я их знал, но не умел писать. Меня определили на вторую ступень среднего уровня, что выше, чем я ожидал, но слова и грамматика понятны, только кандзи сложно. Стараюсь восполнить пробелы и тесты сдаю успешно.
Татьяна: Я учила японский в России сама, но больше по аниме, потому что очень много смотрела и подсознательно некоторые слова запоминала, но никаких экзаменов не сдавала. По приезде все равно в начальный класс попала, но многое уже знала. Сейчас стало лучше, уже общаюсь с японцами.
Татьяна: Местные всегда рады поговорить с иностранцами, если проявлять интерес и общительность

А у вас как с иероглифами, Татьяна?
Татьяна: Кошмар (смеется). Очень сложно идут, особенно всякие слова по типу “компания” и другие, которые я пока не использую.
Сергей: По мере изучения иероглифов, не сильно замечаешь прогресс, а вот когда я за каникулы 300 с лишним сразу выучил и вышел на улицу, прямо глаза открылись: я все могу прочитать!
Никита: Я не учил 300 кандзи за две недели, но все это время старался запоминать больше. Сначала смотришь и ничего не понимаешь, потом на том же объявлении — уже два знакомых иероглифа, потом пять, и я почти все прочел!
Сергей: Я постоянно проезжаю станцию из пяти иероглифов — Араиякусимаэ (яп. 新井薬師前) и сначала заметил, что два иероглифа могу прочитать, потом три, а сегодня все пять смог!
Татьяна: Я только станцию Роппонги (яп. 六本木) могу прочитать (смеется).
Как правильно учить иероглифы? Посоветуйте что-нибудь новичкам.
Сергей: Я прописываю по 25-50 иероглифов, а на отдельном листе записываю чтение, чтобы на следующий день по чтению писать кандзи. На следующий день также, но добавляю дополнительные иероглифы и каждый день их становится все больше. В какой-то момент их становится слишком много и я делю их на два этапа и так далее. После прописывания большой палец не сгибается (смеется).
Никита: Для меня прописывание не работает. Определенная польза есть — будешь уметь писать, но именно по 100 раз прописывать один иероглиф — не работает. Я забиваю иероглифы в программы типа Spaced repetition system, которые выдают иероглиф сначала каждый день, если ты правильно пишешь его на листочке — через два дня, потом через три, потом через неделю. Один раз достаточно написать, но если забыл — пишешь еще и еще, но не 100 раз.
Татьяна: Да, когда часто прописываешь, рука запоминает. Но для меня главное — разговорный язык и самый лучший способ заговорить — общаться и переписываться с носителями.
Никита: Сначала смотришь и ничего не понимаешь, потом на том же объявлении - уже два знакомых иероглифа, потом пять, и я почти все прочел!

Как заводите друзей-японцев?
Татьяна: На самом деле это проще, чем казалось. Достаточно сходить в бар или в клуб, или хотя бы на той же Сибуе заговорить с кем-нибудь и позвать погулять. Потом тебя зовут знакомить со своими друзьями и так знакомых все больше и больше. У меня уже куча друзей японцев.
Сергей: Так, давай дружить (смеется). Я когда в Новый год ходил в бар знакомиться с японцами, встретил француза, с которым мы пошли искать приключения, и было не очень круто (смеется). Но пару японцев тоже в таких местах встретил, еще в гестхаусе несколько живут со мной.
Татьяна: Местные всегда рады поговорить с иностранцами, если проявлять интерес и общительность.

Автор
Мария
Менеджер по развитию MANABO
Журнал MANABO