Как выучить японские иероглифы - Manabo

Очень многие считают, что выучить японский язык очень трудно, ведь чтобы запомнить японские иероглифы нужно потратить кучу времени. Японские дети учат иероглифы до выпуска из школы. Сами японцы говорят, что в японском языке целых три вида письменности, и это слишком сложно для иностранцев. Но лично я считаю японскую письменность одной из самых удобных и логичных. Если понять, как работают иероглифы в японском языке, выучить кандзи — легко!

В японском языке действительно целых три вида письменности – хирагана, катакана и кандзи. Хирагана – это слоговая азбука для записи японских слов, катакана – аналог хираганы для записи заимствованных слов, а кандзи (漢字), что дословно означает «китайская письменность» — это иероглифы. Любое японское слово можно записать азбукой. Запомнить азбуки хирагана и катакана можно за несколько дней, в каждой из них всего по 46 символов, все они достаточно простые. Но как запомнить кандзи, когда их более 2000? И зачем они вообще нужны, если есть азбуки, которыми и так все можно записать?

Дело в том, что в кандзи заложен смысл, а в символы катаканы и хираганы – нет. Хирагана и катакана – это буквы, которые по отдельности не имеют смысла, но соединив которые можно создать слово, а кандзи – это «картинки» со смыслом. Как я уже сказала, катакана используется для записи заимствований. А что же тогда насчет хираганы? Ей в первую очередь записывают изменяемые части японских слов и служебные части речи. Есть слова, которые не имеют иероглифического написания или слова, которые трудно записать иероглифами. Такие слова записываются хираганой. Разберем реальные примеры.

gatag-00004228駅に着いた - Эки ни цуйта – Я прибыл на станцию

駅 - эки – станция (записано кандзи со значением «станция»)

に – ни — частица, в данном случае указывает направление. (записано хираганой)

着いた — цуйта — прибыл (корень слова записан кандзи со значением «прибывать», а его изменяемая часть — показатель прошедшего времени — хираганой)

В японском языке все слова в предложении записываются слитно, но благодаря тому, что используются как кандзи и хирагана, разделить слова всегда легко. Посмотрите на предложение еще раз:

駅に着いた。

Теперь понимаете, как работает японская иероглифика?

Предложение, записанное таким образом можно понять даже не читая — зная значения кандзи вы сразу поймете о чем речь, не вчитываясь в предложение. Вот в чем прелесть такого типа письменности.

А теперь я расскажу о том, как именно я запомнила 2136 иероглифов. Это минимум, установленный страной. Есть официальный список под названием 常用漢字表 (дзё:ё: кагдзи хё — «кандзи для повседневного использования»), в который включены эти самые 2136 знаков. В книгах и газетах встречаются кандзи, не включенные в этот список, но в таких случаях издатель должен подписывать верное чтение азбукой. В учебных пособиях для вузов это правило редко не соблюдается — говорю по опыту. Итак, что я узнала и поняла о способах запоминания кандзи за все годы дружбы с японским языком?

Первое правило

Как быстро выучить японские иероглифы? Не торопиться!:) Запомнить японские иероглифы не трудно, но будьте готовы, что на это у вас уйдет время. Я выучила 2136 кандзи где-то за два года при самостоятельном, но очень интенсивном изучении.

Второе правило

Повторение — мать учения

Если не повторять кандзи, то они забудутся. Носители языка тоже забывают иероглифы, которые редко используются. Я считаю, что уделять повторению нужно 30-60 минут каждый день. Не обязательно делать это сидя дома за рабочим столом — оторвитесь от дисплея телефона, когда едете куда-то на общественном транспорте и посмотрите в тетрадь, повторите иероглифы и их чтения зрительно.

Зрительная память — потрясающая вещь! Конечно, прописывать тоже важно. Потому что часто бывает, что зрительно помнишь кандзи, а написать не можешь. Даже японцы страдают этой проблемой с наступлением эры смартфонов.

Третье правило

У японских иероглифов, в отличие от китайских, есть несколько чтений. Есть так называемые «японское чтение» и «китайское чтения». «Японское чтение» — это чтение иероглифа как самостоятельного слова. «Китайское чтение» — это чтение иероглифа в тех случаях, когда он часть слова из двух и более иероглифов. Многих очень пугает эта особенность японского языка. Но есть способ, который поможет вам выучить чтения японских иероглифов.

Чтобы выучить японские иероглифы, нужно учить лексику. Объясню на примере:

犬 — кандзи со значением «собака». По-японски читается ину, что и означает «собака». По-китайски читается кэн.

Помните, какой породы была собачка Хатико? Порода называется 秋田犬 — акита-кэн. Видите в конце кандзи со значением «собака»? Запомните это слово, и вы никогда не забудете «китайское чтение» этого кандзи — кэн.

Не берите слова из слишком сложных для вашего уровня кандзи. Но несложные базовые иероглифы, как правило, входят в состав несложных базовых слов, так что все должно быть в порядке. Кстати, японские учебники по изучению кандзи абсолютно всегда дают примеры лексики для каждого кандзи. Это касается учебников для иностранцев и учебников для носителей языка.

Четвертое правило

Это правило касается запоминания трудных кандзи, состоящих из множества черт. Несомненно, запомнить 月 (цуки — луна) куда проще, чем запомнить 蓋 (фута — крышка). Но все сложные кандзи на самом деле можно разбить на составные части, так называемые радикалы, некоторые из которых — это более простые, самостоятельные кандзи.

Рассмотрим на примере кандзи «крышка» — 蓋. Нижняя часть — 皿 (сара — тарелка), часть посередине — 去る (сару — покидать, уходить), и, наконец, верхняя часть из трех черт со значением «трава». А теперь сопоставим все. Если посмотреть сверху, то вот что получится: трава, уходить, тарелка. И это все вместе означает «крышка». Ничего на ум не приходит? «Под траву ушла тарелка.»- вот так я запомнила этот кандзи. И никогда уже не забуду!

Иначе говоря, важны ассоциации. Именно так кандзи запоминают ребята-гении из моего университета. Именно так меня учил мой сэнсэй по иероглифике.

Что касается названий и значений радикалов, они запоминаются автоматически в процессе изучения кандзи. Потому что многие радикалы — так же и полноценные кандзи. Но выучить радикалы отдельно никогда не будет лишним. Кстати, именно радикалы помогают отличить очень похожие кандзи.

待 [つ] (мацу — ждать)

侍 (самурай)

«Ждать» состоит из «шаг» и «буддийский храм», а «самурай» из «человек» и «буддийский храм». Запомнив это, вряд ли вы спутаете эти на первый взгляд похожие кандзи. Разбить любой иероглиф на радикалы можно в известном бесплатном словаре «Яркси».

Подведем итоги

Не торопитесь учить все японские иероглифы сразу, кандзи никуда от вас не убегут. Хотя, если не будете повторять, то убегут… Не забывайте про иероглифическую лексику и подключайте свое воображение. Изучение кандзи — это не так сложно, как кажется. Это невероятно увлекательно!

Автор
Алёна Болдырева

выпускница Токийского университета

    Подпишитесь
    на журнал MANABO

    Я даю согласие на обработку персональных данных и подтверждаю, что ознакомился с политикой конфиденциальности

    Я даю согласие на получение сообщений рекламно-информационного характер



    Обучение в Японии с июля 2024 года по долгосрочной программе
    Обучение в Японии с июля 2024 года по краткосрочной программе
    Обучение в Японии с октября 2024 по долгосрочной программе
    Обучение в Японии с октября 2024 года по краткосрочной программе