“От акцента в японском языке не избавиться” — говорят разочарованные в жизни иностранцы. Студентам из Вьетнама, Китая и англоговорящих стран действительно сложно научиться говорить на чистом японском. Зато русскоговорящим студентам повезло больше. Все звуки японского языка есть в русском. Нужно только немного привыкнуть к японскому произношению.
Факты о японском языке
Откуда взялся японский язык? “Из Китая” — громко скажут любители китайской культуры. Но нет, японский язык существовал и до знакомства Японии с Китаем. Поэтому из китайского языка японцы заимствовали только иероглифическую письменность. Со временем в Японии поняли, что записывать японский язык только иероглифами — неудобно, и появились слоговые азбуки хирагана и катакана. Что мы имеем сейчас: иероглифические слова, слова из иероглифов и азбуки хирагана одновременно, слова, которые записывают азбуками, слова из катаканы и хираганы одновременно, слова на латинице…
Уже передумали учить? Не сдавайтесь, главное — начать постепенно. Для начала разберитесь, что такое японские азбуки и выучите их. Этого достаточно, чтобы начать учить японский язык!
Особенности произношения в японском языке
1. Японские звуки похожи на русские, но некоторые немного отличаются в произношении. Японская う (у) не такая четкая, как русская, иногда даже слышится призвук “ы” (это не призыв произносить “ы” вместо “у” — прим.редактора). Звук “э” на конце け (кэ) и げ (гэ) гораздо мягче, чем обычная “э”, что-то среднее между “э” и “е”. Японская し (си) произносится совсем не “си” и даже не “щи” (и тем более не “ши”). В начале звук между “щ” и “с”, с уклоном в “щ”. Такая же ситуация с рядом азбук ら (ра). “Р” будет чем-то средним между “р” и “л”.
Существует много иллюстраций, как именно выворачивать язык, чтобы правильно произносить звуки. Выглядит отталкивающе, новичкам не советую. Для начала попробуйте повторять звуки за японцами, а если уж совсем не получается — смотрите в инструкции.
2. Японская интонация тоже отличается. Русский язык построен так, что в конце предложений интонация идет вверх. Иностранцам даже кажется со стороны, что мы все время ругаемся или слишком эмоциональны. В японском языке все наоборот — интонация идет ровно, а в конце предложения немного снижается. Исключение — вопросительные предложения, которые у русских студентов получаются лучше всего.
3. Ударений в японском языке нет, но есть легкие акценты. Если изучаете японский уже некоторое время, то знаете, что есть абсолютно одинаковые слова. 雨 (амэ) — дождь — и 飴 (амэ) — леденец. В первом случае акцент идет на “а”, а во втором — на “э”. Но ни в коем случае не путайте акцент и русское ударение! Акцент гораздо мягче, поэтому его сложно заметить в начале изучения.
Еще один подвох — акценты отличаются в зависимости от региона. いちご (итиго) — клубника — по правилам произносится ровно, то есть с акцентами на каждый слог. На Хоккайдо же акцент идет на первый звук “и”.
Почему лучше начать учить японский с носителем “с нуля”
Русскоязычных преподавателей стало ужасно много. Без предварительной подготовки непонятно, к кому действительно стоит обращаться. Выучить грамматику и слова на достаточно высоком для преподавания уровне сложно, но можно. Произношению тоже можно научиться за пределами Японии. Только проблема в том, что никто этого не делает. В итоге многие преподаватели в университетах говорят “по-русски” и совсем не учат студентов японскому произношению. Даже не лучший преподаватель-японец — это практика языка с первых занятий. А хороший преподаватель японец не только знает, как правильно произносить японские слова, но и знает особенности иностранных языков. В японских языковых школах учатся студенты со всего мира. Чем больше опыта у школы и преподавателей, тем больше они знают об особенностях иностранной речи.
Как заговорить на японском языке
Чтобы добиться свободной речи на японском языке, недостаточно заниматься с носителем. Практика и самостоятельные занятия — основа успеха.
1. Смотрите и слушайте
Банальный совет, которому не следуют. В школе японский, на улице японский — надоело! Как приятно вернуться в родной гестхаус и поболтать за чаем с русскими друзьями. Конечно, в Японии не хватает общения с земляками, но даже во время таких чаепитий можно вместе смотреть японский телевизор.
А если живете в России, то слушать японскую речь надо ежедневно. А чтобы это не было пыткой, смотрите и слушайте на японском то, что любите. Будь то аниме или фильмы, а может просто интервью на японском языке с любимой музыкальной группой или японский ютюбер, который делает обзоры на рамэн, — все это учебные материалы!
2. Знаете такие задания как Swadowing? Это упражнение, во время которого нужно повторять за записью слова и выражения со всеми интонациями. Японцы “распробовали” полезность таких упражнений недавно, но учебников уже достаточно. Shadowing можно сделать и самому: повторяйте полезные для общения выражения на японском, которые попадаются в аниме, фильмах и видео на YouTube. Но будьте осторожны. Есть риск “нахвататься словечек” от персонажей с ярко выраженным характером. Выбирайте более нейтральные примеры.
3. Не доверяйте транскрипциям
Уже видели бесконечные споры в интернете между сторонниками систем Поливанова и Хепберна? Вместо того, чтобы выбирать между темной и светлой стороной, осознайте, что ни одна транскрипция не передает произношение на 100%. Это просто правила записи на русском языке и английском, а не руководства к действию. Если это вовремя не понять, навсегда застрянете в Шибуйах, Шинджуках и других неведомых науке местах.
4. Говорите, говорите и еще раз говорите!
Если живете в Японии — говорите с продавцами, уличными торговцами и людьми на улице. Со всеми не поговорить, но если увидели, что кто-то сам хочет заговорить — не теряйте шанс. Знакомьтесь и общайтесь в интернете, встречайтесь с друзьями в реальной жизни. Запишитесь в спортзал или на танцы и подружитесь с людьми с похожими интересами. Главное — начать, а дальше круг знакомых вырастет сам.
За пределами Японии искать носителей языка сложно, но тоже можно. Наверняка в университете вашего города есть студенты по обмену. Интернет тоже никто не отменял: в вашем распоряжении сайты знакомств и сайты для изучающих японский язык, где носители готовы бесплатно помочь и исправить ошибки.
5. Меняйте голос
Странный совет, скажете вы. Но понаблюдайте за иностранцами с хорошим японским произношением. Заметите, что голоса, когда человек говорит на японском, и когда он говорит на родном языке, немного отличаются. Наблюдая за женской речью на японском языке, я сделала вывод, что японки говорят более высоким и мягким голосом. Если в пределах разумного добавлять особенности японских голосов в речь — будете звучать естественнее. Со временем “менять” голос уже просто не понадобится, это станет привычкой говорить по-японски.
Можно годами жить в Японии и говорить с акцентом. Всем же понятно, кому какое дело до тонкостей? А можно говорить наравне с японцами, занимать высокие должности и не чувствовать себя белой вороной в японском обществе:)