Поиск арубайто в Японии (вторая часть)

Подготовка к собеседованию

Итак, получив в офисе Hello Work распечатку с адресом моего будущего места работы, я приступила к подготовке к своему первому собеседованию на японском языке. В Японии существуют подработки, куда можно устроится без резюме. Обычно это маленькие кафе, клининговые фирмы, автозаправочные станции, и т.п. Но так как предложенная мне вакансия являлась работой в ресторане при крупном отеле, то тут уже надо было составлять «полное» резюме, какое пишут японцы при устройстве на работу.

Рирекисё (яп. «резюме») пишется на японском языке от руки, без ошибок и исправлений. Одна ошибка в иероглифе – резюме переписывается с самого начала на новом бланке. Использование ручки обязательно (резюме написанные карандашом не принимаются). Зачеркивания и использование корректора недопустимо. Поэтому важно выбрать тихое и спокойное место, составить черновик и уже с него «списать» на чистый бланк.

Резюме начинается с такой информации, как: Имя и Фамилия, дата рождения, место проживания. Затем следует «основная часть»: сначала в ней нужно указать полученное образование (университет, колледж), дату приезда в Японию и основную деятельность на данный момент (я указала «учеба в языковой школе). Ниже пишется опыт работы, начиная с первого места работы и заканчивая последним (здесь можно указывать и неофициальную подработку, например «репетитор по английскому языку»).

Следующий пункт: 免許、資格 (мэнкё, сикаку — права, лицензии). Здесь указываются все сертификаты, которые есть у вас на руках (о сдаче экзаменов Норёку сикен/ TOEIC/TOEFL, водительские права и т.п.). В конце этой графы необходимо написать вид японской визы (在留資格 – дзайрю:сикаку) и ее сроки.

Пример рирекисё, которое я использовала

Далее идет самая интересная графа: так называемый «самопиар». Здесь нужно указать ваши интересы, какими иностранными языками вы владеете и, самое главное, почему именно вас должен выбрать работодатель. Тут, чтобы грамотно и верно составить предложения, мне пришлось воспользоваться поиском в интернете: оказалось, что есть большое количество сайтов, где японцы обсуждают какую информацию говорить о себе на менсэцу (яп. «собеседование»), как преподать себя, а также стандартные фразы-клише. Мои подруги японки сказали, что для того чтобы лучше подготовиться к собеседованию, они покупали специальные книги с советами и наглядными картинками: как правильно кланяться, вставать из-за стола, выходить из комнаты и так далее. Благо такой литературы в японских книжных очень много.

Интересный момент: в Японии в бланках для резюме отсутствует колонка «Ваши отрицательные качества». Но я все же посоветовала бы подумать над этим вопросом, так как его могут задать устно во время прохождения собеседования. Также необходимо принять во внимание так называемое «志望動機» (сибо:до:ки) — вопрос от том, почему вы хотите работать именно здесь. Для ответа на этот вопрос стоит хорошо изучить ресторан/ отель/ фирму, в которой вы будете проходить собеседование, посетить сайт, запомнить дату основания, важные события и достижения заведения. Показав свои знания о компании во время собеседования, вы тем самым докажете, что искренне заинтересованы данной работой и это безусловно поднимет вас в глазах потенциального работодателя.

В самом конце резюме указывается время, за которое вы можете добраться до места работы и график работы, который бы вас устроил.

Написав, со второй попытки, рирекисё, я начала думать над тем, где в Токио можно сделать фотографию для резюме. Фотоателье обойдутся обычному студенту довольно дорого, а в «фотобудках», которые часто встречаются на перекрестках и станциях метро, плохое освещение и камера делает только 2 снимка (стоимость в районе 800 иен). По опыту моих знакомых, фото там часто получаются неудачные. Поэтому я рекомендую сфотографироваться в России и скинуть фотографию к себе на телефон или планшет. А затем, уже будучи в Японии, загрузить фото на сайт pic-chan.net. Этот сайт позволяет распечатать любое фото в комбини (круглосуточном магазине) всего за 200 иен! Я загрузила фото, выбрала размер, количество и, получив персональный номер, ввела его в аппарате магазина Seven eleven. И всего через 5 минут у меня на руках были красивые и качественные фотографии!

gatag-00007343

Теперь об одежде

На собеседовании очень важно то, как вы выглядите: прическа, костюм, рубашка, цвет колготок и даже цвет портфеля играют важную роль. В японском языке даже существует специальное словосочетание 第一印象の重要性(«важность первого впечатления»). Офисный комплект одежды может дорого обойтись в Японии, поэтому я привезла его из России: строгий черный пиджак и юбка, белая блузка с длинными (!) рукавами и телесного цвета колготки. Обувь, строгие, черного цвета туфли на низком каблуке, я купила в Токио в магазине Shimamura (если вы ограничены в бюджете, советую покупать вещи именно там, так как в этой сети магазинов можно найти красивую одежду на каждый день по недорогой цене).

День собеседования

Сказать что я волновалась – ничего не сказать. Ведь это было мое первое собеседование на японском языке! Я просыпалась несколько раз ночью, повторяя в уме заученные фразы, обдумывала, как я зайду в ресторан, что скажу и как. В итоге, боясь проспать, я встала в 6 утра. Тщательно прочитав свое резюме раза три, я собрала волосы в строгий пучок, надела костюм и, боясь опоздать, вышла настолько рано, что была в отеле за 40 минут до назначенного времени. Опоздания в Японии недопустимы, особенно при устройстве на работу, поэтому лучше выйти из дома заранее.

За 5 минут до назначенного времени, я подошла к работникам ресторана и спросила на кейго (вежливом японском), «здесь ли господин директор».

Меня просили подождать и, спустя несколько минут, ко мне подошел статный, высокого роста, мужчина, по внешнему виду которого сразу можно было определить, что он заведующий рестораном.

gatag-00012730

Директор предложил мне сесть и я, не забыв сказать «しつれいします» (вежливая фраза; обязательна при входе/выходе из помещения, когда человек садится/встает из-за стола, при окончании телефонного разговора), заняла место напротив. Началось собеседование, к которому я так долго готовилась. «Главное не оплошать!» думала я, вручая двумя (!) руками свое резюме директору, не забыв при этом поклониться. Следить за каждым своим движением на собеседовании – это очень ответственный момент! Ведь это не обычная беседа: здесь смотрят на тебя, оценивают твою манеру речи и поведение, мимику лица, жесты, внешний вид и многое другое.

Бегло читая тщательно написанные мной иероглифы, директор попросил рассказать о себе: кто я, откуда, какое образование за плечами и есть ли опыт работы в аналогичной сфере. Даже поинтересовался какой предмет в школе я не любила больше всего и почему. Затем разговор перешел о моих планах на будущее: какой срок я рассчитываю работать в ресторане, кем хочу стать по жизни и даже какие экзамены хочу сдать в ближайшем будущем. Оценив мое стремление сдать 1-й уровень Нихонго Норёку сикен, директор предложил подписать контракт о работе. Я была очень удивленна, так как обычно результаты собеседования сообщают кандидату позже (направляют почтой, либо звонят по телефону), но конечно же сразу согласилась! Перед подписанием контракта, директор рассказал о ресторане в целом, о правилах и моих обязанностях. Меня в целом все устроило, жаль только питание сотрудникам не предоставлялось. Поставив на трех экземплярах свою печать инкан я официально была зачислена в штат! В целом все собеседование длилось час, обстановка была нормальная, располагающая. Никакого, так называемого, «аппаку-менсецу» («собеседование-допрос») совсем не ощущалось!

gatag-00007948

Думаю, что перед собеседованием главное, это заранее подготовить ответы на возможные вопросы, выучить их наизусть, всегда улыбаться, кланяться и говорить на вежливом японском. Удачи всем студентам, кому предстоит первое менсецу! Ничего не бойтесь, будте уверены в себе и у вас все получится!

Словарик от Юлии:
自己紹介 (じこしょうかい) – рассказ о себе
長所 (ちょうしょ) – сильные стороны (характера)
短所 (たんしょ) – слабые стороны
第一印象 (だいいちいんしょう) – первое впечатление
面接に合格する (めんせつに ごうかく する) – успешно пройти собеседование

Обучение в Японии
Долгосрочная программа

С января 2025 года

Краткосрочная программа

С января 2025 года

Долгосрочная программа

С апреля 2025 года

Краткосрочная программа

С апреля 2025 года