Nagano Business and Language College — филиал школы ISI в городе Уэда. Здесь вместе учатся иностранные и японские студенты, потому что школа соединена с колледжем, где все желающие могут продолжить обучение после выпуска из языковой школы. Преподаватель ISI Нагано Икэда Мина поделилась с MANABO секретами изучения японского языка и рассказала, как подготовиться к поездке в Японию.
Почему стали учителем японского языка?
Я родилась в Уэда и в старшей школе ходила в школу английского языка. Преподаватель-носитель языка учил студентов английскому, а у нас учился японскому. Мне показалось очень интересным, как он получал новые знания на работе и я решила стать учителем японского.
Чем отличается школа в Нагано от ISI Токио или Киото?
Школа в Уэда меньше, поэтому мы ближе к студентам. Город маленький, студенты подрабатывают тоже близко к школе, и мы часто встречаемся на улице, это сближает. Стараемся не только учить, но и по жизни помогать, а в маленьком городе это получается лучше, чем в том же Токио. К тому же, в Нагано тихо и много растительности. Сюда приезжают те, кто не любят большие города и хотят спокойной жизни и учебы.
С какими проблемами обращаются студенты?
Многие не знают, где больницы, кто-то скучает по семье, у кого-то в личной жизни проблемы — с учителями можно посоветоваться обо всем.
На что обращаете внимание во время преподавания?
Я стараюсь объяснять как можно понятнее: использую проектор, презентации, показываю картинки, фото и упражнения, чтобы студенты смотрели вперед и могли разговаривать. На занятиях используем газеты, журналы, брошюры, чтобы студенты видели живой язык и учились понимать то, что их окружает. На уроках иероглифики я на компьютере показываю анимации, как правильно писать, так легко запоминается. Рассказываю побольше слов, где используются кандзи, показываю похожие знаки. Кандзи можно превратить в хобби — у них разные значения, звучания, есть ключи. Если понять, что это интересно и весело, учиться станет легче.
Кандзи можно превратить в хобби — у них разные значения, звучания, есть ключи. Если понять, что это интересно и весело, учиться станет легче
Как научиться говорить на естественном японском языке?
Если хотите общаться естественно, больше смотрите видео и наблюдайте за японцами, пытайтесь повторить. Наблюдайте и за тем, как ведут себя японцы: слушайте междометия, смотрите за жестами. Приходите в кафе и смотрите, как общаются за соседними столиками, какие жесты во время разговора используют. Важно не только запоминать слова и грамматику, но и такие мелочи, тогда ваш японский будет звучать также, как у японцев. Например, важно показывать, что слушаешь собеседника, кивая и поддакивая во время разговора.
У многих студентов проблемы с сочинениями, как научиться писать?
Я думаю, суть написания сочинений и эссе на японском не отличается от русского и других языков. Сочинение состоит из четырех частей: сначала берем какую-то вещь или явление, потом описываем какую-то проблему, с ней связанную, потом выражаем свое мнение или предлагаем решение проблемы, а в конце делаем вывод. Для сочинения важны не только знание языка, но и умение выражать мысли и подытоживать информацию. Еще важно обращать внимание на слова, которые связывают предложения между собой.
Какой уровень языка нужен, чтобы жить в Японии?
Для повседневной жизни достаточно уровня Нихонго Норёку Сикэн N4, но для поступления в колледж, нужен уровень от N3, а для работы желательно получить N2.
С каким уровнем лучше приезжать на учебу в Японии?
Желательно выучить хотя бы азбуки перед приездом, так гораздо легче влиться в учебу даже в нулевом классе. С нуля на первых уроках учат хирагану, но учебник полностью написан на ней, то есть запоминать нужно очень быстро. И преподаватель пишет на азбуке, если не выучить вовремя, отстанешь. Иероглифику учить заранее необязательно.
Важно не только запоминать слова и грамматику, но и такие мелочи, как междометия и жесты, тогда ваш японский будет звучать также, как у японцев. Например, важно показывать, что слушаешь собеседника, кивая и поддакивая во время разговора
Как приспособиться к Японии?
Постарайтесь завести японских друзей. Все-таки в Японии еще не так много иностранцев, а тех, кто говорит по-японски и влился в общество, еще меньше. Обязательно найдется тот, кто захочет друга-иностранца. С другой стороны, многие постесняются сами начать разговор, но если заговорить самому, будет много желающих, я уверена. У нас проводятся мероприятия “Японское кафе” — японские и иностранные студенты собираются вместе и говорят по-японски. Приходит много японцев, и на таких собраниях легко завести друзей. “Английское кафе” у нас тоже есть, там японцы приходят поговорить по-английски.
Много студентов остаются учиться в колледже ISI?
Да, после выпуска высокие шансы устроиться в отели или в сфере туризма и на курортах, особенно если студенты остаются в Нагано. Все выпускники колледжа находят работу в Японии, трудоустраиваемость почти 100%. У нас есть преподаватели, которые консультируют студентов по трудоустройству, помогают написать резюме, подготовиться к собеседованию. Несколько раз в месяц проводятся семинары по трудоустройству с японскими компаниями, которые проводят первое собеседование тут же в школе. Иногда даже вакансии школа предлагает.
Какие еще мероприятия проводятся, кроме семинаров по трудоустройству?
Проводят спортивные соревнования, на следующей неделе — NBL festival, в нем участвуют все студенты и школы и колледжа. Студенты готовят групповые выступления, участвуют в спич-контестах раз в год. Иногда ездим в школьные поездки на автобусе: в Токийский Диснейленд, в парк Фудзикю, в музеи и исторические места.
Что посоветуете будущим студентам?
Обязательно подумайте, зачем учите язык. Хотите путешествовать или дружить с японцами? Работать с людьми или на компьютере? Учиться в университете или колледже? Подумайте, что вы хотите делать с помощью языка и придумайте свой способ правильно учить японский.