Как тренировать аудирование

Кандзи знаешь, слова и грамматику помнишь, а на аудировании ни-че-го не понимаешь! Знакомая ситуация? Чтобы понимать аудирование японского языка, недостаточно только слушать больше аудио. Разберемся, как тренировать аудирование для начинающих (и не только).

Проговариваривание

На начальных этапах многие просто не могут расслышать звуки. Как это проверить? Включите подходящее по уровню аудио, попробуйте повторить и проверьте себя по скрипту. Произнесли все правильно — эта проблема вас не коснулась. Если возникли проблемы, то послушайте старую мудрую Ламу:

Учите все новые слова, слушая и проговаривая их.

У многих учебников есть аудиодорожки со словами. Если нет — сайт Forvo поможет. Вбиваете в поисковик нужное слово, а он выдает аудиофайл, где японец или японка читают это слово для вас.

Слушайте диалоги, смотрите на скрипт и пытайтесь расслышать все звуки. Ваша задача соотнести хирагану и катакану с правильным звуком внутри слова. У японцев есть носовой звук «н» и «г», некоторые произносят «р» ближе к «л». Эти особенности перестанут быть проблемой, когда привыкнете к звучанию живой речи. 

Как улучшить восприятие японского языка на слух? А еще наш слуховой аппарат напрямую связан с артикуляционным. Невозможно слышать и понимать звуки, которые не можете произнести. Если не верите — попробуйте включить запись незнакомого языка и повторить. Правильно проговаривайте слова, и уши сами будут слышать нужное.

Пассивное аудирование

Пассивное аудирование поможет привыкнуть к языку. Да, японский не выучить, слушая его во сне, или краем глаза смотря аниме. Зато привыкнете к речи, особенно если японский для вас — новое явление.

Включайте аудиозаписи или видео пока занимаетесь домашними делами, ведете машину, стоите в очереди. То есть тогда, когда ваши уши и мозг не заняты. 

Пополнение словарного запаса

Если можете все повторить, но не понимаете, вы не доучили слова. Откройте скрипт аудирования, пробегитесь взглядом, подчеркните незнакомые слова, переведите, выучите и снова послушайте аудирование. 

В идеале незнакомые слова ищите не по скрипту, а слушайте их в аудио. Услышали — записали, в конце аудирования все перевели, выучили и слушаете заново, уже зная слова. 

Если незнакомых слов более 20%, то не поможет даже «догадаться по контексту». В таком случае перейдите на аудио полегче — ближе к вашему уровню, или все-таки начните учить слова из учебника. 

Улавливание знакомых слов

Во время аудирования по японскому учитесь улавливать знакомые слова, и обращать внимание на них. Когда на экзамене пытаешься вспомнить или понять незнакомое слово, уже начинается следующее задание. Эта вредная привычка переносится и в жизнь — многие цепляются за незнакомое, пропуская остальное, хотя в речи у нас больше «зацепок» — жесты, мимика, лицо собеседника. Переключайте внимание на знакомые слова каждый раз, когда понимаете, что опять зависли на незнакомом.

Простое упражнение: включаете любое аудио или видео без текста и пытаетесь услышать знакомые слова и записываете их или берете какое-то конкретное слово или слог и пытаетесь посчитать, сколько раз оно встретилось в тексте. Желательно включать аудио или видео выше уровнем, чтобы не было соблазна «понять по контексту». Кстати, такие упражнения хорошо тренируют внимание.

Тренировка грамматики

Не учить грамматику — распространенная ошибка при развитии навыка аудирования. Зависать на конструкциях вы будете до тех пор, пока не отточите грамматику до автоматизма. Старайтесь употреблять изученное в течение дня, прокручивайте в голове, заучивайте примеры предложений до состояния скороговорки. Не ленитесь слушать аудирование, которое входит в комплект с учебником, оно там не просто так.

Разработка артикуляционного аппарата

На высоких уровнях увеличивается скорость, и даже самые умные люди со способностями к языкам начинают буксовать. Так происходит потому, что мозг не успевает обработать информацию.

Если по-русски вы говорите медленно, то и речь Тины Канделаки будет казаться какой-то кашей. Причина все та же — неразработанный артикуляционный аппарат «портит всю малину». И лучше всего тут поможет shadowing «теневой повтор».

Как делать shadowing: 

  1. Подберите правильный материал. Текст должен быть подходящего уровня, вы должны понимать около 80% того, что говорится. Остальные 20% — новые слова. У текста должна быть аудио-версия, начитанная носителями языка, иначе теряется весь смысл упражнения.
  1. Сначала слушайте без подглядывания в текст. Незнакомые слова выписываем на слух и переводим. Слушаете еще раз. Если картинка сложилась, идете дальше, нет — обращаетесь к письменному тексту, сверяетесь по нему и переводите.
  2. Слушайте по одной фразе, ставьте на паузу, повторяйте с той скоростью, при которой вы не сжевываете окончания, и не сбиваетесь. Пока можно и нужно говорить медленнее, чем в оригинале. Этот и следующие этапы можно делать, смотря в текст.
  3. Следующим этапом слушаем и повторяем уже по абзацам или диалогам. Сначала медленно, потом постепенно ускоряетесь. Здесь работают те же правила, что и в музыке: нужно выучить всю пьесу медленно, потом ускоряться.
  4. Когда поняли, что готовы, включаете запись и все произносите одновременно с диктором. Высший пилотаж — говорить с отставанием или опережением в секунду, не сбиваясь и не останавливаясь, сохраняя темп и паузы.
  5. Запишите себя на аудио! Во-первых, мы все устроены так, что нам может казаться все лучше, чем есть на самом деле. Прослушивание в записи объективнее. Во-вторых, после нескольких недель таких упражнений будет с чем сравнить и вы увидите прогресс.

Shadowing хорош тем, что его можно делать на базе чего угодно: аудирования из учебника, аниме, сериала, радиопостановки или специального учебника Shadowing: let’s speak japanese. Учебник с самого начала дает живые разговорные диалоги и фразы и рассчитан на все уровни. 

Выработка систематичности 

Если даже не ежедневно, но постоянно заниматься, проблем с аудированием не будет, а если отложить его на потом — то в 99,9999% случаев проблемы появятся.

Эффективнее всего работать с аудированием методом барана: слушать и переслушивать несколько раз, не смотря скрипты. Полезнее замедлить в плеере аудио и попытаться понять текст или слово, чем просто посмотреть его.

Несколько бесплатных ресурсов для начинающих:

lingq.com — тексты разных уровней на разные темы. Есть аудиоверсия, можно использовать их как аудирование и основу для shadowing. 

www.nhk.or.jp/news/easy/ — упрощенные японские новости, аудио и текст. 

japanesepod101.com — сайт с подкастами. Есть аудиоблоги и тематические группы аудио. Бесплатный доступ только на 30 дней, но на YouTube канале много тематических материалов.

https://www.nhk.or.jp/lesson/russian/ — короткие видео с текстом и переводом на русский для начинающих. 

Аудирование позволяет не только лучше понимать японскую речь, но и говорить по-японски. Попробуйте применить советы как тренировать аудирование сегодня и уже через пару недель почувствуете эффект.

Обучение в Японии
Краткосрочная программа

С апреля 2025 года

Долгосрочная программа

С июля 2025 года

Летний тур MANABO

С июля 2025 года

Краткосрочная программа

С июля 2025 года