Япония не дешевая страна, а ее столица и вовсе считается одной из самых дорогих мегаполисов в мире. Проживание, питание, проезд: все здесь стоит немалых денег. И именно по этой причине многие студенты, приезжающие учиться в страну восходящего солнца, задумываются о поиске подработки.
Но подработка для студента, это не только возможность заработать несколько тысяч иен, но и прекрасная возможность каждодневной практики японского языка. Ведь то, что студент выучил в школе можно применить на работе, общаясь с коллегами и клиентами.
Меня вопрос по поиску арубайто (яп. «подработка») начал волновать практически сразу по приезду в Японию. Существует множество сайтов для самостоятельного поиска арубайто, такие как: gaijinpot.com, j-sen.jp и многие другие. Но отправив резюме через эти сайты, ответа порой можно ждать очень долго. И чтобы не терять драгоценного времени, я решила обратиться в фирму “Hello Work”.
“Hello Work” – это организация, бесплатно помогающая иностранцам найти подработку. Существует несколько филиалов “Hello Work” по всему Токио, но я решила ехать в центральный офис, расположенный в районе Синдзюку. К тому же, как говорилось на их сайте, там есть англоговорящий сотрудник.
Я заранее подготовила все необходимые документы: карточку резидента, паспорт, медицинскую страховку «Кокумин Кенко Хокен» и «Мой номер». И уже имела на руках мобильный телефон с японским номером, банковский счет и личную печать «инкан». Все эти формальности заняли у меня примерно 3 недели с момента прибытия в страну, поэтому если вы хотите начать подрабатывать как можно раньше, то лучше не терять времени и сразу идти в «Куякусё» (яп. «местная администрация «) сразу по прилету в Японию.
И вот, положив все документы в сумку я направилась в офис “Hello Work”. Найти его не составило особого труда: он расположен на первом этаже многоэтажного здания (10 мин пешком от станции Синдзюку). Сразу у входа меня встретил доброжелательный мужчина и попросил заполнить анкету. В ней нужно было указать Фамилию и имя, Адрес, Мобильный телефон, Последнее место учебы, Перечислить все организации, в которых я работала в России (с указанием даты приема и увольнения) и указать Желаемый вид подработки и на Какую зарплату я рассчитываю. Вся анкета на японском, но на столе есть образец заполнения на английском языке. Анкету можно заполнять либо на японском, либо на английском языке (тут уже все зависит от уровня владения языком, а точнее написание от руки кандзи).
После заполнения анкеты, мне выдали номерок и попросили подождать. Когда подошла моя очередь, меня подвели к строгой на вид женщине, которая сразу же начала задавать вопросы на японском исходя из моей анкеты. Это делается специально для того, чтобы проверить насколько хорошо студент понимает японскую речь и его уровень разговорного японского. Но если вы приехали с нулевым уровнем – не стоит бояться, к вам подзовут англоговорящего сотрудника.
Важно помнить, что подрабатывать могут только те студенты, которые приехали учиться в Японию по долгосрочной визе (от 6 месяцев до 2 лет). Также существует ограничение: работать разрешается не больше 28 часов в неделю. Несоблюдение этих правил студентом, может грозить депортацией из страны.
В процессе разговора с работником Hello Work я сообщила, что так как я учусь днем с 13 до 17, то хотела бы работать в вечернюю смену. Но к сожалению, ресторанов, набирающих новых сотрудников на смены с 18-ти вечера совсем не оказалось. Я очень удивилась, так как всегда думала, что максимальный наплыв клиентов приходится всегда на вечер.
Я уже было отчаялась, что нет удобной по времени подработки, как сотрудник предложила мне подработку, смена в которой начиналась рано утром: международный отель набирал сотрудников в ресторан со знаниями иностранных языков. В требованиях к кандидату было указано: возраст от 18-ти лет, знание японского на среднем уровне, опыт работы в аналогичной области, коммуникабельность и ответственность. Владение другими иностранными языками приветствовалось. График работы с 5:30 утра до 11.
Для меня эта работа была отличным шансом попрактиковать японский язык общаясь с коллегами, а так же Кейго – вежливый вариант японского языка, употребляемый при общении с клиентами. Хоть смена и начинается рано утром, для меня это не было проблемой: к счастью, сам отель находится в 5-ти минутах ходьбы от общежития.
Как только я определилась, что хочу там работать, сотрудник Hello work позвонила при мне в отель и согласовала день собеседования. Мне оставалось только купить в магазине бланк для Рирекисё (яп. «резюме»), заполнить его и прийти на собеседование. До этого я никогда не писала резюме на японском, да еще и от руки, но мне дали образец заполнения в самом офисе.
Поблагодарив всех сотрудников Hello Work, я счастливая, поехала на занятия. Впереди было мое первое менсетсу (яп. «собеседование») и, возможно, первая работа в Японии.
Словарик от Юлии:
アルバイト — подработка
面接 (めんせつ) — собеседование
履歴書 (りれきしょ) – резюме
仕事を探す (しごとをさがす) – искать работу
敬語 (けいご) – Кейго, вежливый японский язык