WP_Post Object
(
[ID] => 11936
[post_author] => 12
[post_date] => 2019-11-29 23:30:44
[post_date_gmt] => 2019-11-29 23:30:44
[post_content] => [vc_row full_width="stretch_row_content_no_spaces" css=".vc_custom_1575020257825{background-image: url(https://nihongo-manabo.com/wp-content/uploads/2019/11/5cbfe35224f4876ed3dc2827d999c1a0_s-1.jpg?id=11941) !important;background-position: center !important;background-repeat: no-repeat !important;background-size: cover !important;}"][vc_column el_class="h_post"][vc_empty_space height="200px"][stm_post_info][vc_empty_space height="50px"][stm_share title="" code="JTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfZmFjZWJvb2tfbGFyZ2UlMjclMjBkaXNwbGF5VGV4dCUzRCUyNyUyNyUzRSUzQyUyRnNwYW4lM0UlMEElM0NzcGFuJTIwY2xhc3MlM0QlMjdzdF90d2l0dGVyX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNFJTBBJTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfdmtvbnRha3RlX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNF"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width="1/6"][/vc_column][vc_column width="4/6" el_class="ftr4"][vc_column_text el_class="ftr"]Преподаватель JTIS Такахаси Нориэ работает со студентами из Европы, Америки, Азии и России и понимает особенности восприятия иностранцев японского языка. Такахаси-сэнсэй, как к ней обращаются студенты, рассказала MANABO о сложностях изучения японского языка и поделилась “лайфхаками” для тех, кто хочет сдать Нихонго Норёку Сикэн.[/vc_column_text][vc_single_image image="11946" img_size="large" alignment="center"][vc_column_text el_class="ftr"]Как учат японскому языку в JTIS? В начальных классах важно объяснять все на правильном японском. Многие читают мангу, смотрят аниме и, в целом, неплохо говорят, но когда дело доходит до общения с японцами, их не понимают, потому что иностранцы используют слова и выражения неподходящие для повседневной речи. Задумывайтесь, что именно означают слова, которые учите. Как иностранцу научиться говорить на правильном японском? Попробуйте слушать людей вокруг. Прислушайтесь к разговору на станции, запомните незнакомые слова, а потом спросите их у учителя или сами узнайте, что они означают. Если будете так учиться, то сразу запомните, как именно употребляются эти слова и в какой ситуации. Никогда не пропускайте незнакомые слова мимо ушей. В японском столько слов, как их все запомнить? Когда видите предмет, у в голове сразу всплывает слово на родном или другом знакомом языке. Я стараюсь учить так, чтобы и японский тоже “всплывал”. Показываю фото, картинки, предметы и называю слово студентам, а потом спрашиваю их самих. Точно также можно делать самостоятельно. Видите предмет - называете по-японски, а если не знаете - ищете и запоминаете. Что делать на высоких уровнях, когда большую часть лексики нельзя “увидеть”? Да, есть слова, которые по картинкам не понять, даже в словаре несколько объяснений. Такие слова лучше запоминать предложениями или словосочетаниями: существительное и глагол, прилагательное и существительное. Еще хорошо запоминаются противоположные по смыслу слова и иероглифические слова. У каждого иероглифа свое значение, если будете хорошо учить кандзи, то и смысл незнакомых слов будет сразу понятен. [/vc_column_text][vc_column_text]"Хороший способ научиться замечать свои ошибки - общаться на японском со студентами из разных стран. У каждого языка свои особенности и у всех разные ошибки, которые студенты из других стран замечают. На моих уроках ученики часто исправляют одноклассников".
[/vc_column_text][vc_column_text]Как привыкнуть к иероглифике? Все-таки во многих языках ее нет. По-началу нужно как можно больше писать. Потом запоминайте похожие иероглифы, иероглифы с одинаковыми ключами и группируйте их. Так учить веселее и запоминается быстрее. Когда я преподаю, я сравниваю кандзи с другими иероглифами и знаками хираганы или катаканы, с предметами. Например, иероглиф “гора” 山 и внешне похож на гору, его запомнить несложно. Что в японском самое сложное, не считая иероглифов? Очень многие ошибаются в частицах, не различают частицы は и が, например. В разговорной речи они часто не используются, поэтому студенты сами начинают упускать их из речи, а в письме потом ошибаются. Не забывайте почаще делать письменные упражнения, чтобы научиться использовать частицы правильно. Хороший способ научиться замечать свои ошибки - общаться на японском со студентами из разных стран. У каждого языка свои особенности и у всех разные ошибки, которые студенты из других стран замечают. На моих уроках ученики часто исправляют одноклассников. А есть какая-нибудь особенность в японской грамматике? Чем выше уровень, тем сложнее слова и грамматика, и, чтобы использовать сложную грамматику правильно, нужно использовать ее со сложными словами. Если использовать сложную грамматику с легкими словами, получится неправильный и странный японский. На высоких уровнях еще часто встречается грамматика, которая в обычной жизни не используется и, как правило, после изучения быстро забывается. Чтобы не забывать, группируйте похожие грамматики: разделите простые конструкции и сопоставьте с ними похожие по смыслу сложные. А потом подумайте, в каких ситуациях используется эта грамматика: во время устных выступлений, в газетах, в книгах и так запоминайте. Русские студенты говорят, что им сложно справиться с разделом “аудирование” на экзаменах. Как научиться слушать? Слушайте ключевые слова. На начальном уровне их повторяют по нескольку раз за запись. Но чем выше уровень, тем меньше повторений, поэтому прислушивайтесь с самого начала. И слушайте последние и первые слова предложения внимательно. Если ответ в задании “да” или “нет”, то это можно понять по первым или последним словам в предложении. С аудированием тесно связано произношение. На занятиях мы делаем упражнения shadowing - когда вся группа повторяет за записью. Все фразы и предложения - японский, который используется в повседневной жизни, поэтому повторяя за записью тренируешь и аудирование. [/vc_column_text][vc_column_text]"Подрабатывать в Японии надо с людьми, говорить с клиентами. Возможно, на первых порах сделают выговор и не один за грубость клиентам, зато научитесь использовать вежливый японский, который с друзьями не потренируешь".
[/vc_column_text][vc_column_text]Как учить язык на подработке? Куда лучше устроиться, чтобы говорить? Многие студенты идут на упаковку, на заводы. Я считаю, это не очень хорошая тенденция, там почти не надо говорить, все ограничивается короткими указаниями. Надо работать с людьми, говорить с клиентами. Возможно, на первых порах сделают выговор и не один за грубость клиентам, зато научитесь использовать вежливый японский, который с друзьями не потренируешь. Студенты любят работать в традиционных барах идзакая. Клиенты в барах сами хотят поговорить, особенно с иностранцами, пользуйтесь этим. Лучше всего это получается в маленьких заведениях, где иностранцев немного. Где поговорить с японцами кроме подработки? У нас недалеко старшая школа, и мы приглашаем школьников на занятия, чтобы они проводили опросы и общались со студентами. Сейчас старшеклассники сами хотят когда-нибудь поехать за границу или стать учителями японского, поэтому им интересно поговорить с иностранными студентами в Японии. Мероприятия проходят раз в три месяца. Нихонго Норёку Сикэн N1 достаточно сложно сдать всего после двух лет изучения языка. Как выпуститься из языковой школы с высшим уровнем? Если обязательно хотите получить сертификат N1 до выпуска из языковой школы, лучше приехать на учебу хотя бы с уровнем N5, а лучше с N4. Тогда за два года успеете достичь высокого уровня.[/vc_column_text][vc_message]
Как подготовиться к экзамену Нихонго Норёку Сикэн?- Следите за временем. Иногда встречаются такие задания, которые сразу не решить. Засидитесь на таком задании - не успеете сделать остальные. Особенно эта проблема актуальна для чтения: на высоких уровнях многие просто не успевают разобрать последний текст. Попробуйте во время подготовки засечь время: за сколько минут или секунд можете решить одно задание, прочитать текст и т.д. Так вы поймете, что получается лучше всего - с этих упражнений и начните на экзамене.
- Если что-то не знаете, все равно отметьте ответ сразу или после, пусть и неправильный. Во-первых, можете угадать, а во-вторых - если не отметить ответ в бланке, запутаетесь и остальные ответы “съедут”. Многие замечают это в последний момент и не успевают исправить весь бланк до сдачи.
- Учите лексику. Все слова для уровней более-менее четко определены, подготовиться можно. Особенно уделяйте внимание идиомам, они всегда используются в чтении и аудировании. Полезно будет сделать себе список и пройтись по нему его в последний вечер. Может оказаться так, что попадется именно то выражение, которое вы только что смотрели.
- Пишите. Делайте заметки, подчеркивайте, обводите. Не важно, на каком языке, главное - чтобы вам заметки помогали. Во время подготовки приучайте себя писать. Так вы потратите меньше времени: чтобы перечитать текст, достаточно будет просмотреть только ключевые слова.
[/vc_message][/vc_column][vc_column width="1/6"][vc_basic_grid post_type="post" max_items="-1" element_width="12" item="8194" grid_id="vc_gid:1575075463887-284d543c-1b8f-1" taxonomies="248"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width="1/6"][/vc_column][vc_column width="4/6" el_class="ftr4"][stm_share title="" code="JTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfZmFjZWJvb2tfbGFyZ2UlMjclMjBkaXNwbGF5VGV4dCUzRCUyNyUyNyUzRSUzQyUyRnNwYW4lM0UlMEElM0NzcGFuJTIwY2xhc3MlM0QlMjdzdF90d2l0dGVyX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNFJTBBJTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfdmtvbnRha3RlX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNF"][vc_row_inner css=".vc_custom_1453002061431{margin-top: 60px !important;padding-top: 30px !important;padding-right: 30px !important;padding-bottom: 30px !important;padding-left: 10px !important;background-color: #fafafa !important;}" el_class="ftr5"][vc_column_inner width="1/4"][vc_single_image image="11827" img_size="medium" alignment="center" style="vc_box_rounded"][/vc_column_inner][vc_column_inner width="3/4"][vc_column_text]Автор Мария Менеджер по развитию MANABO[/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][stm_post_comments][/vc_column][vc_column width="1/6"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width="1/3"][vc_raw_html]JTNDZGl2JTIwaWQlM0QlMjJmYi1yb290JTIyJTNFJTNDJTJGZGl2JTNFJTBBJTNDc2NyaXB0JTNFJTI4ZnVuY3Rpb24lMjhkJTJDJTIwcyUyQyUyMGlkJTI5JTIwJTdCJTBBJTIwJTIwdmFyJTIwanMlMkMlMjBmanMlMjAlM0QlMjBkLmdldEVsZW1lbnRzQnlUYWdOYW1lJTI4cyUyOSU1QjAlNUQlM0IlMEElMjAlMjBpZiUyMCUyOGQuZ2V0RWxlbWVudEJ5SWQlMjhpZCUyOSUyOSUyMHJldHVybiUzQiUwQSUyMCUyMGpzJTIwJTNEJTIwZC5jcmVhdGVFbGVtZW50JTI4cyUyOSUzQiUyMGpzLmlkJTIwJTNEJTIwaWQlM0IlMEElMjAlMjBqcy5zcmMlMjAlM0QlMjAlMjIlMkYlMkZjb25uZWN0LmZhY2Vib29rLm5ldCUyRnJ1X1JVJTJGc2RrLmpzJTIzeGZibWwlM0QxJTI2dmVyc2lvbiUzRHYyLjUlMjZhcHBJZCUzRDUwNTE5NzkxOTUyOTU5MSUyMiUzQiUwQSUyMCUyMGZqcy5wYXJlbnROb2RlLmluc2VydEJlZm9yZSUyOGpzJTJDJTIwZmpzJTI5JTNCJTBBJTdEJTI4ZG9jdW1lbnQlMkMlMjAlMjdzY3JpcHQlMjclMkMlMjAlMjdmYWNlYm9vay1qc3NkayUyNyUyOSUyOSUzQiUzQyUyRnNjcmlwdCUzRSUwQSUzQ2RpdiUyMGNsYXNzJTNEJTIyZmItcGFnZSUyMiUyMGRhdGEtaHJlZiUzRCUyMmh0dHBzJTNBJTJGJTJGd3d3LmZhY2Vib29rLmNvbSUyRm5paG9uZ28ubWFuYWJvLmpwJTIyJTIwZGF0YS10YWJzJTNEJTIyZS5nLiUyMiUyMGRhdGEtaGVpZ2h0JTNEJTIyNDAwJTIyJTIwZGF0YS1zbWFsbC1oZWFkZXIlM0QlMjJmYWxzZSUyMiUyMGRhdGEtYWRhcHQtY29udGFpbmVyLXdpZHRoJTNEJTIydHJ1ZSUyMiUyMGRhdGEtaGlkZS1jb3ZlciUzRCUyMmZhbHNlJTIyJTIwZGF0YS1zaG93LWZhY2VwaWxlJTNEJTIydHJ1ZSUyMiUzRSUzQ2RpdiUyMGNsYXNzJTNEJTIyZmIteGZibWwtcGFyc2UtaWdub3JlJTIyJTNFJTNDYmxvY2txdW90ZSUyMGNpdGUlM0QlMjJodHRwcyUzQSUyRiUyRnd3dy5mYWNlYm9vay5jb20lMkZuaWhvbmdvLm1hbmFiby5qcCUyMiUzRSUzQ2ElMjBocmVmJTNEJTIyaHR0cHMlM0ElMkYlMkZ3d3cuZmFjZWJvb2suY29tJTJGbmlob25nby5tYW5hYm8uanAlMjIlM0UlRDAlQUYlRDAlQkYlRDAlQkUlRDAlQkQlRDElODElRDAlQkElRDAlQjglRDAlQjklMjAlRDElOEYlRDAlQjclRDElOEIlRDAlQkElMjAlRDAlQkYlRDAlQkUlMjAlRDElODElRDAlQkElRDAlQjAlRDAlQjklRDAlQkYlRDElODMlMjAlRDAlQjIlMjBNYW5hYm8lM0MlMkZhJTNFJTNDJTJGYmxvY2txdW90ZSUzRSUzQyUyRmRpdiUzRSUzQyUyRmRpdiUzRQ==[/vc_raw_html][/vc_column][vc_column width="1/3"][vc_raw_html]JTNDc2NyaXB0JTIwdHlwZSUzRCUyMnRleHQlMkZqYXZhc2NyaXB0JTIyJTIwc3JjJTNEJTIyJTJGJTJGdmsuY29tJTJGanMlMkZhcGklMkZvcGVuYXBpLmpzJTNGMTIxJTIyJTNFJTNDJTJGc2NyaXB0JTNFJTBBJTBBJTNDJTIxLS0lMjBWSyUyMFdpZGdldCUyMC0tJTNFJTBBJTNDZGl2JTIwaWQlM0QlMjJ2a19ncm91cHMlMjIlM0UlM0MlMkZkaXYlM0UlMEElM0NzY3JpcHQlMjB0eXBlJTNEJTIydGV4dCUyRmphdmFzY3JpcHQlMjIlM0UlMEFWSy5XaWRnZXRzLkdyb3VwJTI4JTIydmtfZ3JvdXBzJTIyJTJDJTIwJTdCbW9kZSUzQSUyMDAlMkMlMjB3aWR0aCUzQSUyMCUyMjQwMCUyMiUyQyUyMGhlaWdodCUzQSUyMCUyMjIwMCUyMiUyQyUyMGNvbG9yMSUzQSUyMCUyN0ZGRkZGRiUyNyUyQyUyMGNvbG9yMiUzQSUyMCUyNzJCNTg3QSUyNyUyQyUyMGNvbG9yMyUzQSUyMCUyNzVCN0ZBNiUyNyU3RCUyQyUyMDExMDEzNzg5MyUyOSUzQiUwQSUzQyUyRnNjcmlwdCUzRQ==[/vc_raw_html][/vc_column][vc_column width="1/3"][contact-form-7 id="2412" title="Подпишитесь на журнал MANABO"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_btn title="ЗАЯВКА НА ОБУЧЕНИЕ" style="custom" custom_background="#56b886" custom_text="#fcfcfc" shape="square" i_type="linecons" i_icon_linecons="vc_li vc_li-paperplane" css_animation="right-to-left" add_icon="true" el_class="ff_form_btton" link="url:https%3A%2F%2Fnihongo-manabo.com%2Fschool-form%2F||"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text] [/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]
[post_title] => Как подготовиться к Нихонго Норёку Сикэн
[post_excerpt] => Преподаватель JTIS Такахаси Нориэ работает со студентами из Европы, Америки, Азии и России и понимает особенности восприятия иностранцев японского языка. Такахаси-сэнсэй, как к ней обращаются студенты, рассказала MANABO о сложностях изучения японского языка и поделилась “лайфхаками” для тех, кто хочет сдать Нихонго Норёку Сикэн.
[post_status] => publish
[comment_status] => closed
[ping_status] => closed
[post_password] =>
[post_name] => how_to_pass_jlpt
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2021-10-14 01:40:59
[post_modified_gmt] => 2021-10-14 01:40:59
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => https://nihongo-manabo.com/?p=11936
[menu_order] => 0
[post_type] => post
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
Как подготовиться к Нихонго Норёку Сикэн
- 1 174
- 29.11.19
- Комментариев нет
Преподаватель JTIS Такахаси Нориэ работает со студентами из Европы, Америки, Азии и России и понимает особенности восприятия иностранцев японского языка. Такахаси-сэнсэй, как к ней обращаются студенты, рассказала MANABO о сложностях изучения японского языка и поделилась “лайфхаками” для тех, кто хочет сдать Нихонго Норёку Сикэн.

Как учат японскому языку в JTIS?
В начальных классах важно объяснять все на правильном японском. Многие читают мангу, смотрят аниме и, в целом, неплохо говорят, но когда дело доходит до общения с японцами, их не понимают, потому что иностранцы используют слова и выражения неподходящие для повседневной речи. Задумывайтесь, что именно означают слова, которые учите.
Как иностранцу научиться говорить на правильном японском?
Попробуйте слушать людей вокруг. Прислушайтесь к разговору на станции, запомните незнакомые слова, а потом спросите их у учителя или сами узнайте, что они означают. Если будете так учиться, то сразу запомните, как именно употребляются эти слова и в какой ситуации. Никогда не пропускайте незнакомые слова мимо ушей.
В японском столько слов, как их все запомнить?
Когда видите предмет, у в голове сразу всплывает слово на родном или другом знакомом языке. Я стараюсь учить так, чтобы и японский тоже “всплывал”. Показываю фото, картинки, предметы и называю слово студентам, а потом спрашиваю их самих. Точно также можно делать самостоятельно. Видите предмет — называете по-японски, а если не знаете — ищете и запоминаете.
Что делать на высоких уровнях, когда большую часть лексики нельзя “увидеть”?
Да, есть слова, которые по картинкам не понять, даже в словаре несколько объяснений. Такие слова лучше запоминать предложениями или словосочетаниями: существительное и глагол, прилагательное и существительное. Еще хорошо запоминаются противоположные по смыслу слова и иероглифические слова. У каждого иероглифа свое значение, если будете хорошо учить кандзи, то и смысл незнакомых слов будет сразу понятен.
«Хороший способ научиться замечать свои ошибки — общаться на японском со студентами из разных стран. У каждого языка свои особенности и у всех разные ошибки, которые студенты из других стран замечают. На моих уроках ученики часто исправляют одноклассников».
Как привыкнуть к иероглифике? Все-таки во многих языках ее нет.
По-началу нужно как можно больше писать. Потом запоминайте похожие иероглифы, иероглифы с одинаковыми ключами и группируйте их. Так учить веселее и запоминается быстрее. Когда я преподаю, я сравниваю кандзи с другими иероглифами и знаками хираганы или катаканы, с предметами. Например, иероглиф “гора” 山 и внешне похож на гору, его запомнить несложно.
Что в японском самое сложное, не считая иероглифов?
Очень многие ошибаются в частицах, не различают частицы は и が, например. В разговорной речи они часто не используются, поэтому студенты сами начинают упускать их из речи, а в письме потом ошибаются. Не забывайте почаще делать письменные упражнения, чтобы научиться использовать частицы правильно. Хороший способ научиться замечать свои ошибки — общаться на японском со студентами из разных стран. У каждого языка свои особенности и у всех разные ошибки, которые студенты из других стран замечают. На моих уроках ученики часто исправляют одноклассников.
А есть какая-нибудь особенность в японской грамматике?
Чем выше уровень, тем сложнее слова и грамматика, и, чтобы использовать сложную грамматику правильно, нужно использовать ее со сложными словами. Если использовать сложную грамматику с легкими словами, получится неправильный и странный японский. На высоких уровнях еще часто встречается грамматика, которая в обычной жизни не используется и, как правило, после изучения быстро забывается. Чтобы не забывать, группируйте похожие грамматики: разделите простые конструкции и сопоставьте с ними похожие по смыслу сложные. А потом подумайте, в каких ситуациях используется эта грамматика: во время устных выступлений, в газетах, в книгах и так запоминайте.
Русские студенты говорят, что им сложно справиться с разделом “аудирование” на экзаменах. Как научиться слушать?
Слушайте ключевые слова. На начальном уровне их повторяют по нескольку раз за запись. Но чем выше уровень, тем меньше повторений, поэтому прислушивайтесь с самого начала. И слушайте последние и первые слова предложения внимательно. Если ответ в задании “да” или “нет”, то это можно понять по первым или последним словам в предложении. С аудированием тесно связано произношение. На занятиях мы делаем упражнения shadowing — когда вся группа повторяет за записью. Все фразы и предложения — японский, который используется в повседневной жизни, поэтому повторяя за записью тренируешь и аудирование.
«Подрабатывать в Японии надо с людьми, говорить с клиентами. Возможно, на первых порах сделают выговор и не один за грубость клиентам, зато научитесь использовать вежливый японский, который с друзьями не потренируешь».
Как учить язык на подработке? Куда лучше устроиться, чтобы говорить?
Многие студенты идут на упаковку, на заводы. Я считаю, это не очень хорошая тенденция, там почти не надо говорить, все ограничивается короткими указаниями. Надо работать с людьми, говорить с клиентами. Возможно, на первых порах сделают выговор и не один за грубость клиентам, зато научитесь использовать вежливый японский, который с друзьями не потренируешь. Студенты любят работать в традиционных барах идзакая. Клиенты в барах сами хотят поговорить, особенно с иностранцами, пользуйтесь этим. Лучше всего это получается в маленьких заведениях, где иностранцев немного.
Где поговорить с японцами кроме подработки?
У нас недалеко старшая школа, и мы приглашаем школьников на занятия, чтобы они проводили опросы и общались со студентами. Сейчас старшеклассники сами хотят когда-нибудь поехать за границу или стать учителями японского, поэтому им интересно поговорить с иностранными студентами в Японии. Мероприятия проходят раз в три месяца.
Нихонго Норёку Сикэн N1 достаточно сложно сдать всего после двух лет изучения языка. Как выпуститься из языковой школы с высшим уровнем?
Если обязательно хотите получить сертификат N1 до выпуска из языковой школы, лучше приехать на учебу хотя бы с уровнем N5, а лучше с N4. Тогда за два года успеете достичь высокого уровня.

Автор
Мария
Менеджер по развитию MANABO